"economic role" - Translation from English to Arabic

    • الدور الاقتصادي
        
    • دور اقتصادي
        
    • دورها الاقتصادي
        
    • دورا اقتصاديا
        
    • دوره الاقتصادي
        
    • بالدور الاقتصادي
        
    The financial crisis has put the economic role of States back on the agenda. UN لقد أعادت الأزمة المالية الدور الاقتصادي للدول إلى جدول الأعمال.
    There can be no doubt, however, that it is necessary to redefine the economic role of the State vis-à-vis the market. UN ومع ذلك فليس هناك شك في أنه من الضروري إعادة تعريف الدور الاقتصادي للدولة إزاء السوق.
    From the Palestinian perspective, the future Israeli economic role in the region is of the utmost importance. UN ومن المنظور الفلسطيني، يتسم الدور الاقتصادي اﻹسرائيلي في المنطقة في المستقبل بأهمية قصوى.
    B. economic role of gender in the context of globalization UN الدور الاقتصادي لنوع الجنس في سياق العولمة
    Article 14 of the Convention devotes particular attention to rural women, in view of the important economic role they play in the nation. UN تولي الاتفاقية في مادتها ١٤ اهتماما خاصا للمرأة الريفية، نظرا ﻷهمية الدور الاقتصادي الذي تقوم به في بلدها.
    All individuals have community, social and economic roles, and it is important not to ignore the economic role in achieving an integrated society. UN ويكون لكل فرد دور مجتمعي واجتماعي واقتصادي يقوم به، ومن المهم عدم تجاهل الدور الاقتصادي في تحقيق مجتمع متكامل.
    In these States, all transactions that fulfil the economic role of security are treated as functionally equivalent for insolvency purposes. UN وكل المعاملات التي تؤدي الدور الاقتصادي للضمان تعتبر في تلك الدول معادلا وظيفيا في أغراض الإعسار.
    That has been the country's pivotal economic role of the country for many centuries. UN وقد كان ذلك هو الدور الاقتصادي المحوري للبلد لعدة قرون.
    Ministers of finance and planning may rue their former practice faced with what Beijing says about the economic role of women. UN وربما ندم وزراء المالية والتخطيط على ممارساتهم السابقة عندما يعلمون ما يقوله مؤتمر بيجين عن الدور الاقتصادي للمرأة.
    Ministers of finance and planning may rue their former practice faced with what Beijing says about the economic role of women. UN وربما ندم وزراء المالية والتخطيط على ممارساتهم السابقة عندما يعلمون ما يقوله مؤتمر بيجين عن الدور الاقتصادي للمرأة.
    Targeting incentives to enhance the economic role of women; UN وضع حوافز لتعزيز الدور الاقتصادي للمرأة؛
    The administration of President Alassane Ouattara, with the support of international partners, has launched important infrastructure projects and has worked to restore the dynamic economic role of Côte d’Ivoire in the region. UN فقد أطلقت إدارة الرئيس الحسن واتارا، بدعم من الشركاء الدوليين، مشاريع هامة في مجال الهياكل الأساسية، وعملت من أجل استعادة الدور الاقتصادي الحيوي لكوت ديفوار في المنطقة.
    Affirming that the measurement and quantification of the unremunerated domestic activities of women, which contribute to development in each country, will help to reveal the de facto economic role of women, UN وإذ تؤكد أن قياس وتقدير الأنشطة المنزلية التي تقوم بها النساء دون أجر والتي تسهم في التنمية في كل بلد، سوف يساعدا في الكشف عن الدور الاقتصادي الفعلي للمرأة،
    In these latter States, all transactions that fulfil the economic role of security are treated as functionally equivalent for insolvency purposes. UN وتُعتبر كل المعاملات التي تؤدي الدور الاقتصادي للضمان، في هذه الفئة الأخيرة من الدول، متعادلة من الناحية الوظيفية في أغراض الإعسار.
    Since that time, there has been an enormous increase in the number of developing countries and the economic role of emerging economies has markedly expanded. UN ومنذ ذلك الحين، ارتفع عدد البلدان النامية ارتفاعا حادا وحدث توسع ملحوظ في الدور الاقتصادي الذي تؤديه الاقتصادات الناشئة.
    The overall economic role of the State, it is generally agreed, is the sustainable improvement of the well-being of its citizens, which subsumes standard functions relating to economic growth and stability. UN ومن المتفق عليه عموما أن الدور الاقتصادي العام للدولة هو تحقيق التحسن المستدام لرفاه مواطنيها وهو ما يشمل أداء وظائف ثابتة تتعلق بالنمو والاستقرار الاقتصاديين.
    Affirming that the measurement and quantification of the unremunerated domestic activities of women, which contribute to development in each country, will help to reveal the de facto economic role of women, UN وإذ تؤكد أن قياس وتقدير كمية الأنشطة المنزلية غير المكافأة التي تقوم بها النساء والتي تسهم في التنمية في كل بلد، سوف يساعدا في الكشف عن الدور الاقتصادي الفعلي للمرأة،
    The ideology of globalization seeks to harmonize not only policy regimes but also institutions, including the economic role of the State, around the world. UN ولا تسعى إيديولوجية العولمة إلى تنسيق نظم السياسة العامة فحسب بل أيضاً التنسيق بين المؤسسات بما في ذلك الدور الاقتصادي للدولة في جميع أرجاء العالم.
    Women, who figure strongly in this sector, could perhaps play an increased economic role if they were to have increased access to microfinancing. UN وربما استطاعت المرأة، التي لها حضور كبير في هذا القطاع، تأدية دور اقتصادي أكبر لو زادت إمكانية حصولها على التمويل الصغير النطاق.
    Yet, despite the importance of women in the productive and subsistence strategy of the rural family, their economic role and the value of their work often went unrecognized. UN ومع ذلك فإنه على الرغم من أهمية المرأة في الاستراتيجية المتعلقة بالإنتاج وبإعالة الأسرة الريفية فإنه كثيراً ما لا يقدر دورها الاقتصادي ولا قيمة عملها.
    Women could perhaps play an increased economic role were they to have increased access to microfinancing. UN وربما تستطيع المرأة أن تؤدي دورا اقتصاديا متزايدا لو زادت إمكانية حصولها على تمويل محدود.
    Israel denied the Palestinian agricultural sector its vital economic role not only by preventing access to agricultural land and water, but also by depriving farmers of access to local and foreign markets. UN وتحرم إسرائيل القطاع الزراعي الفلسطيني من دوره الاقتصادي الحيوي، ليس فقط بمنع وصول المزارعين الفلسطينيين إلى المناطق الزراعية والموارد المائية، وإنما بحرمانهم أيضاً من الوصول إلى الأسواق المحلية والخارجية.
    Another question that was likely to be a major issue concerned the economic role and characteristics of the informal sector. UN وقال إن ثمة مسألة أخرى قد تكون من القضايا الرئيسية تتعلق بالدور الاقتصادي للقطاع غير الرسمي وخصائص هذا القطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more