Zimbabwe strongly condemns the use of unilateral economic sanctions and other coercive measures in international relations. | UN | وتدين زمبابوي بشدة استخدام الجزاءات الاقتصادية الانفرادية وغيرها من التدابير القسرية في العلاقات الدولية. |
The relationship between economic sanctions and respect | UN | العلاقة بين الجزاءات الاقتصادية واحترام الحقوق الاقتصادية |
Mention was also made of the fact that the provision did not distinguish between economic sanctions and other measures such as arms embargoes. | UN | وأشير أيضا إلى أن الحكم لا يميز بين الجزاءات الاقتصادية والتدابير الاخرى من قبيل فرض حظر على اﻷسلحة. |
That is reflected in the increase in economic sanctions and the targeting of Cuban business activity and financial transactions. | UN | وينعكس ذلك في زيادة العقوبات الاقتصادية واستهداف نشاط قطاع الأعمال التجارية بكوبا والمعاملات المالية. |
General comment No. 8: The relationship between economic sanctions and respect for economic, social and cultural rights | UN | التعليق العام رقم 8: العلاقة بين العقوبات الاقتصادية واحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعـية والثقافية 49 |
25. Thirdly, unilateral economic sanctions and extraterritorial practices should not be allowed to remain intact. | UN | ٢٥ - وثالثا، ينبغي ألا يسمح للجزاءات الاقتصادية من جانب واحد وللممارسات خارج الولاية اﻹقليمية أن تبقى قائمة. |
There have been other major economic sanctions and other forms of persecution against Cuban business and financial transactions. | UN | وثمة جزاءات اقتصادية رئيسية أخرى وغيرها من أشكال الاضطهاد ضد قطاع الأعمال والمعاملات المالية الكوبية. |
In addition, the Tanzanian side has made an additional issue out of the question of economic sanctions and border security. | UN | كذلك، قام الجانب التنزاني بتنظيم مزايدة حول مسألة الجزاءات الاقتصادية وأمن الحدود. |
Concern over economic sanctions and human rights | UN | القلق إزاء الجزاءات الاقتصادية وحقوق الإنسان |
The relationship between economic sanctions and respect for economic, social and cultural rights | UN | العلاقة بين الجزاءات الاقتصادية واحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Clarification was sought as to whether the Commission took into account economic sanctions and their impact on the social and economic development of States. | UN | وطُلب توضيح بشأن ما إذا أخذت اللجنة في اعتبارها الجزاءات الاقتصادية وتأثيرها على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول. |
Canada had responded to the progress made by suspending economic sanctions, and plans were underway to open a Canadian Embassy in the country. | UN | وقد استجابت كندا للتقدم المحرز بأن أوقفت الجزاءات الاقتصادية وتوضع خطط لفتح سفارة لكندا في ذلك البلد. |
The need for consultations with States that are not members of the Council but that are directly concerned is most strongly felt when economic sanctions and other similar preventive and enforcement measures are considered. | UN | إن الحاجة إلى إجراء مشاورات مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس وأن تكن معنية مباشرة تكون ملموسة بشدة بالغة عندما يجري النظر في الجزاءات الاقتصادية وغيرها من التدابير الوقائية واﻹلزامية. |
However, Bulgaria's experience also shows that in order to discharge this mission successfully in the future the United Nations needs carefully to rethink its main peace-keeping instruments, such as economic sanctions and peace-keeping missions. | UN | بيد أن تجربة بلغاريا تبين أيضا أنه بغية الاضطلاع بنجاح بهذه المهمة في المستقبل يجب على اﻷمم المتحدة أن تعيد التفكير بعناية في آليات حفظ السلام الرئيسية مثل الجزاءات الاقتصادية وبعثات حفظ السلام. |
General comment No. 8: The relationship between economic sanctions and respect for economic, social and cultural rights 43 | UN | التعليق العام رقم 8: العلاقة بين العقوبات الاقتصادية واحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعـية والثقافية 49 |
Further, it adopted an important general comment on the relationship between economic sanctions and respect for economic, social and cultural rights. | UN | واعتمدت كذلك تعليقاً عاماً هاماً بشأن العلاقة بين العقوبات الاقتصادية واحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
It was reiterated repeatedly that women carried disproportionately the burden of economic sanctions and of " making ends meet " for the family. | UN | وتم التأكيد مراراً على أن النساء يتحملن بشكل غير متكافئ عبء العقوبات الاقتصادية وعبء الاقتصاد في النفقات لعدم كفاية دخل الأسرة. |
Given the potential for such situations to impede women in achieving full equality and enjoyment of their rights, her delegation reiterated its rejection of economic sanctions and embargoes as policies that constituted violation of the rights of women and societies. | UN | ومع إمكانية أن تعرقل هذه الحالات المرأة في تحقيق المساواة الكاملة والتمتع بحقوقها، أعاد وفدها التأكيد على رفضه للجزاءات الاقتصادية وإجراءات الحظر كسياسات تشكّل انتهاكاً لحقوق المرأة والمجتمعات. |
Guideline 2.1.2. states that economic sanctions and arms embargoes imposed by binding resolutions of the Security Council shall be complied with. | UN | وينص أحد هذه المبادئ 2-1-2 على ضرورة الامتثال للجزاءات الاقتصادية وإجراءات حظر الأسلحة المفروضة بموجب قرارات ملزمة صادرة عن مجلس الأمن. |
The need for such consultations is felt most strongly when economic sanctions and similar preventive and enforcement measures are being considered. | UN | إن الحاجة إلى إجراء المشاورات، تتجلى بأقوى صورها عندما ينطوي اﻷمر على عملية نظر في فرض جزاءات اقتصادية أو تدابير وقائية وإنفاذية مماثلة. |
Children were the primary victims of armed conflict, economic sanctions and economic exploitation. | UN | ويأتي اﻷطفال في مقدمة ضحايا الصراعات المسلحة والجزاءات الاقتصادية والاستغلال الاقتصادي. |
The Democratic People's Republic of Korea had followed its own path despite nearly 60 years of political pressure, economic sanctions and military threats from outside. | UN | وقال إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطي سارت في طريقها رغم ما يقرب من 60 سنة من الضغط السياسي والعقوبات الاقتصادية والتهديدات العسكرية من الخارج. |
119. economic sanctions and unilateral coercive measures against the citizens of a country lead to the formation of multiple barriers to the full enjoyment of their human rights - specially economic, social and cultural rights - and as such are inconsistent with all human rights norms and standards. | UN | 119- إن فرض عقوبات اقتصادية وتدابير قسرية أحادية الجانب ضد مواطني أي بلد من البلدان يؤدي إلى نشوء عراقيل متعددة تحول دون تمتعهم الكامل بحقوقهم الإنسانية - خصوصاً الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية - وهو ما يتنافى مع جميع مبادئ ومعايير حقوق الإنسان. |