"economic sectors" - Translation from English to Arabic

    • القطاعات الاقتصادية
        
    • قطاعات اقتصادية
        
    • قطاعات الاقتصاد
        
    • والقطاعات الاقتصادية
        
    • بالقطاعات الاقتصادية
        
    • للقطاعات الاقتصادية
        
    • القطاع الاقتصادي
        
    • القطاعين الاقتصادي
        
    • القطاعات الإقتصادية
        
    • بقطاعات اقتصادية
        
    • لقطاعات اقتصادية
        
    • والقطاع الاقتصادي
        
    • في قطاعاتها الاقتصادية
        
    • قطاعين اقتصاديين
        
    Links with economic sectors will be strengthened, leading to job creation, local economic development and poverty reduction. C. Economic development challenges UN وسيتم تعزيز الروابط مع القطاعات الاقتصادية مما يؤدي إلى إيجاد فرص عمل وتنمية محلية اقتصادية وإلى الحد من الفقر.
    In addition, there are great differences in the distribution of women and men in different economic sectors. UN ويضاف إلى ذلك أن هناك فوارق كبيرة في توزيع النساء والرجال في مختلف القطاعات الاقتصادية.
    The main economic sectors were manufacturing, agriculture and tourism and services. UN وتتمثل القطاعات الاقتصادية الرئيسية في الصناعة التحويلية، والزراعة، والسياحة، والخدمات.
    The term is also used to cover collaboration in other economic sectors, such as industry, technology and communication. UN ويستخدم هذا المصطلح أيضا على نحو يشمل التعاون في قطاعات اقتصادية أخرى، مثل الصناعة والتكنولوجيا والاتصالات.
    Since 1991 wages increased in all the most important economic sectors. UN ومنذ عام 1991 زادت الأجور في كل القطاعات الاقتصادية الهامة.
    The privatization of key economic sectors had been initiated and had led to the attraction of considerable FDI in several sectors. UN وبدأت خصخصة القطاعات الاقتصادية الرئيسية مما أدى إلى جذب حجم كبير من الاستثمار الأجنبي المباشر في عدد من القطاعات.
    The privatization of key economic sectors had been initiated and had led to the attraction of considerable FDI in several sectors. UN وبدأت خصخصة القطاعات الاقتصادية الرئيسية، مما أدى إلى جذب حجم كبير من الاستثمار الأجنبي المباشر في عدد من القطاعات.
    And the less favourable changes have been mainly confined to a small number of countries or specific economic sectors. UN والتغييرات الأقل موآتاةً ما برحت تقتصر بصفة رئيسية على عدد قليل من البلدان أو القطاعات الاقتصادية المحددة.
    The reductions of Hg emissions can be obtained within various economic sectors, generating these emissions. UN يمكن الحصول على تخفيضات انبعاثات الزئبق داخل القطاعات الاقتصادية المختلفة التي تولِّد هذه الانبعاثات.
    The crisis has had an impact on critical economic sectors such as tourism and the financial sector, on remittances and emigration. UN وكان للأزمة أثر على القطاعات الاقتصادية الحيوية مثل السياحة والقطاع المالي، وعلى التحويلات والهجرة.
    The monetary system had been fragile for an extended period of time, and the various interconnected economic sectors were barely on life support. UN وكان النظام المالي هشا منذ فترة طويلة، ومختلف القطاعات الاقتصادية المترابطة كانت تلفظ أنفاسها الأخيرة تقريبا.
    Supplying the country's economic sectors and population with sufficient energy is the key to ensuring development. UN فتزويد القطاعات الاقتصادية والسكان في البلد بالطاقة الكافية عامل رئيسي في ضمان التنمية.
    A wide range of economic sectors have been fixed for the employment of asylum seekers. UN وقد تم تحديد مجموعة واسعة من القطاعات الاقتصادية لتشغيل ملتمسي اللجوء.
    Asset markets have linkages to the activities of non-oil economic sectors, which are principally speculative in nature, particularly the real estate sector. UN ولأسواق الأصول روابط بأنشطة القطاعات الاقتصادية غير النفطية، التي تتسم بطابع تغلب عليه المضاربة بالدرجة الأولى، ولا سيما قطاع العقارات.
    A healthy and dynamic agriculture is the foundation of rural development, generating strong linkages to other economic sectors. UN ووجود زراعة صحية ودينامية هو الأساس للتنمية الريفية وهو الذي يحقق الروابط القوية مع القطاعات الاقتصادية الأخرى.
    They noted that international leakage is not considered for the other economic sectors under the Convention and that it would be unnecessary and unfair to treat the forest sector differently. UN فقد لاحظوا أن التسرب الدولي غير مطروح بالنسبة إلى القطاعات الاقتصادية الأخرى في إطار الاتفاقية، وأن من غير اللازم ومن غير المنصف معاملة قطاع الأحراج معاملة مختلفة.
    The activity of rural women is concentrated in a certain economic sectors. UN § يتركز نشاط المرأة الريفية في عدد معين من القطاعات الاقتصادية.
    70. A striking feature of these cases is that many are clustered within a few economic sectors. UN 70- يشكل تجمع الكثير من الكارتلات المهيمنة في قطاعات اقتصادية قليلة سمة من سماتها البارزة.
    The focus of the strategy included the anticipation of promising economic sectors, such as information and communication technology (ICT). UN وشمل تركيز الاستراتيجية توقع نشوء قطاعات اقتصادية واعدة مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Growing labour intensity, with a re-distribution of manpower among the economic sectors and various types of economic activity; UN نمو كثافة القوى البشرية، وإعادة توزيعها بين قطاعات الاقتصاد ومختلف أنواع الأنشطة الاقتصادية؛
    These trends apply to most regions and economic sectors. UN وتنطبق هذه الاتجاهات على معظم المناطق والقطاعات الاقتصادية.
    In Addition, there is no agreed way of measuring the output from and impacts of tourism and its relationships with other economic sectors. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا توجد طريقة متفق عليها لقياس الناتج من السياحة وآثارها وصلتها بالقطاعات الاقتصادية اﻷخرى.
    The Centre also aims at enhancing the technological and scientific knowledge content of major economic sectors in member countries. UN ويهدف المركز أيضا إلى تحسين مضمون المعارف التكنولوجية والعلمية للقطاعات الاقتصادية الكبرى في البلدان الأعضاء. الوظائف
    The average monthly salary of employees is categorized by economic sectors as follows: UN و يرد فيما يلي بيان لمتوسط المرتبات الشهرية للعاملين مصنفا حسب القطاع الاقتصادي:
    Those consultations are expected to continue enhancing coordination and collaborative work among programmes in major common work areas of the United Nations Secretariat in the social and economic sectors. UN ومن المتوقع أن تتواصل تلك المشاورات مفضية إلى تعزيز التنسيق والعمل التعاوني بين البرامج في مجالات العمل المشتركة للأمانة العامة للأمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Technologies that are environmentally friendly are developed and are used in all economic sectors. UN أن يتم إستنباط وإستخدام التقانات الصديقة للبيئة في جميع القطاعات الإقتصادية.
    (d) The tourism sector in the country of destination must have a strong and visible institutional affiliation and should be linked with other related economic sectors; UN (د) أن قطاع السياحة في بلد المقصد لا بد أن يكون له انتساب مؤسسي قوي وواضح وينبغي أن يكون موصولاً بقطاعات اقتصادية أخرى؛
    Emphasis should be placed on development strategies for key economic sectors and on evaluating their economic and political impact. UN وينبغي التأكيد على استراتيجيات التنمية لقطاعات اقتصادية رئيسية، وعلى تقييم تأثيرها الاقتصادي والسياسي.
    The report analyses gender gaps in unemployment, employment, labour force participation, vulnerability and segregation in jobs and economic sectors and provides a set of policy options to promote gender equality in employment, especially in times of economic and financial crisis. UN ويحلل التقرير الثغرات الجنسانية في مجالات البطالة والعمالة والمشاركة في القوى العاملة، وجوانب الضعف والتمييز في قطاع الوظائف والقطاع الاقتصادي ويقدم مجموعة من الخيارات السياساتية لتعزيز المساواة بين الجنسين في العمالة، وبخاصة في أوقات الأزمة الاقتصادية والمالية.
    Most of the effects of the two recent disasters have been economic, affecting the productive infrastructure of the countries and setting back, in many instances, their principal economic sectors. UN وإن معظم عواقب الكارثتين الأخيرتين كان اقتصادي الطابع، إذ أنه ألحق الضرر بالهياكل الإنتاجية الأساسية للبلدان، وأحدث، في العديد من الحالات، تراجعا في قطاعاتها الاقتصادية الرئيسية.
    1. The ninth session of the Commission on Sustainable Development includes in its programme of work a multi-stakeholder dialogue focusing on energy and transport as economic sectors. UN 1 - يشتمل برنامج عمل الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة على حوار لأصحاب المصالح المتعددين يركز على الطاقة والنقل بوصفهما قطاعين اقتصاديين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more