"economic self-sufficiency" - Translation from English to Arabic

    • الاكتفاء الذاتي الاقتصادي
        
    • الاكتفاء الاقتصادي الذاتي
        
    • والاكتفاء الذاتي الاقتصادي
        
    • على الذات اقتصاديا
        
    • الاكتفاء الذاتي اقتصادياً
        
    • الاكتفاء الذاتي من الناحية الاقتصادية
        
    • والاكتفاء الذاتي في المجال الاقتصادي
        
    The Women's Fund also facilitates access to micro finance for entrepreneurial development and economic self-sufficiency. UN ويُسهل صندوق المرأة أيضاً الحصول على التمويل الصغير لتنمية المشاريع الحرة وتحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي.
    Opportunities for economic self-sufficiency should be available to everyone. UN وينبغي أن تتاح فرص الاكتفاء الذاتي الاقتصادي للجميع.
    The Hadassah Foundation provides the tools for economic self-sufficiency. UN وتقدم مؤسسة هداسا أدوات تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي.
    An equally important aspect was the need to help small States to achieve economic self-sufficiency, a key element of which was economic development. UN فثمة جانب آخر يتسم بنفس القدر من اﻷهمية هو ضرورة مساعدة الدول الصغرى على تحقيق الاكتفاء الاقتصادي الذاتي.
    In agricultural areas, militias persist in deliberately destroying crops, thereby reducing the prospects for return and economic self-sufficiency. UN وفي المناطق الريفية، تتمادي المليشيات في إتلاف المحاصيل عن عمد، وتقلل بذلك إمكانات العودة والاكتفاء الذاتي الاقتصادي.
    Its goal is to achieve economic self-sufficiency for women and raise awareness of social, political and legal issues. UN وتهدف المنظمة إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي للمرأة والتوعية بالقضايا الاجتماعية والسياسية والقانونية.
    Fund and promote economic self-sufficiency programs. UN :: تمويل وتشجيع برامج الاكتفاء الذاتي الاقتصادي.
    Our goal is to achieve economic self-sufficiency and raise awareness of social, political and legal issues. UN ويتمثّل هدفنا في تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي وزيادة الوعي بالقضايا الاجتماعية والسياسية والقانونية.
    economic self-sufficiency cannot be assured either. UN كما لا يمكن أيضاً كفالة الاكتفاء الذاتي الاقتصادي.
    The benefits of economic self-sufficiency and efficient management of finances became apparent. UN واتضحت منافع الاكتفاء الذاتي الاقتصادي والإدارة السديدة للشؤون المالية.
    Furthermore, the Commission will put forward proposals for moving Greenland further in the direction of economic self-sufficiency. UN كما أن اللجنة ستضع مقترحات لتقدم غرينلاند نحو الاكتفاء الذاتي الاقتصادي.
    The overall aim was to shift gradually from direct State support to economic self-sufficiency. UN ويتمثل الهدف الإجمالي في التحول التدريجي من الدعم المباشر الذي تقدمه الدولة إلى الاكتفاء الذاتي الاقتصادي.
    To contribute to the economic self-sufficiency of women's productive organizations, thereby facilitating their empowerment. UN المساهمة في الاكتفاء الذاتي الاقتصادي للجماعات النسائية المنظمة من أجل الإنتاج، مما يسهل تمكينها
    Its goal is to achieve economic self-sufficiency for women and raise awareness of social, political and legal issues. UN وتهدف المنظمة إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي للمرأة، والتوعية بالقضايا الاجتماعية والسياسية والقانونية.
    The dependent Territories must look to attain economic self-sufficiency to the extent possible. UN واﻷقاليم التابعة عليها أن تسعى إلى بلوغ الاكتفاء الذاتي الاقتصادي قدر اﻹمكان.
    International peace and stability will be enhanced only when all countries enjoy a minimum standard of economic self-sufficiency and well-being. UN ولن يتعزز السلم واﻷمن الدوليان إلا عندما تتمتع جميع البلدان بحد أدنى من الاكتفاء الاقتصادي الذاتي والرفاه.
    Real estate speculation was putting property out of reach for most Kanaks, creating a new form of colonization and preventing Kanaks from achieving the economic self-sufficiency that was their due. UN وتضع المضاربة العقارية ملكية العقارات في غير متناول معظم الكاناك، مما يوجد شكلا جديدا من أشكال الاستعمار ويحول بين الكاناك وتحقيق الاكتفاء الاقتصادي الذاتي الذي يستحقونه.
    Poverty Alleviation Programme (RCP): the Rural Credit Programme provided support to disadvantaged rural women and helped them gain economic self-sufficiency. UN برنامج التخفيف من الفقر: قدم برنامج التخفيف من الفقر ائتمانات للمرأة الريفية المحرومة وساعدها على بلوغ الاكتفاء الاقتصادي الذاتي.
    Such programs have measurably improved gender equality and the economic self-sufficiency of families and can break the cycle of intergenerational poverty. UN وقد أدت هذه البرامج إلى تحسين المساواة بين الجنسين، والاكتفاء الذاتي الاقتصادي للأسر إلى درجة كبيرة، كما أنها يمكن أن تكسر حلقة الفقر بين الأجيال.
    Likewise, the areas of life where the environment can hinder equalization of opportunity, such as independence, use of time, social integration, economic self-sufficiency and life-cycle transitions, also have not been systematically measured. UN كما أن مجالات الحياة التي قد تعوق فيها البيئة تحقيق تكافؤ الفرص كالاستقلال واستغلال الوقت والتكامل الاجتماعي والاكتفاء الذاتي الاقتصادي ومراحل تحول دورات الحياة لم يتم قياسها بشكل منتظم أيضا.
    Humanitarian Foundation of Canada undertakes this work on the basis that primary education is essential to equip children with the foundational knowledge and skills that are necessary for a life of economic self-sufficiency and good citizenship. UN وتضطلع المنظمة بهذه الأعمال على أساس أن التعليم الابتدائي أمر لا غنى عنه من أجل تزويد الأطفال بالمعارف والمهارات المؤسسية اللازمة لحياة من الاكتفاء الذاتي اقتصادياً ولصالح المواطَنة السليمة.
    The lack of even primary school education may forever diminish a woman's opportunity for economic self-sufficiency. UN وعدم الحصول حتى على التعليم الابتدائي ربما يحد إلى الأبد من فرص المرأة في تحقيق الاكتفاء الذاتي من الناحية الاقتصادية.
    14. The Government of New Zealand is committed to assisting Tokelau to attain a greater degree of self-government and economic self-sufficiency. UN ١٤ - تلتزم حكومة نيوزيلندا بمساعدة توكيلاو على تحقيق قدر أكبر من الحكم الذاتي والاكتفاء الذاتي في المجال الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more