"economies of the least" - Translation from English to Arabic

    • اقتصادات أقل
        
    • لاقتصادات أقل
        
    The international community should do everything in its power to support the still fragile recovery of the economies of the least developed countries. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر وسعا في دعم عملية إنعاش اقتصادات أقل البلدان نموا وهي عملية لا تزال هشة.
    In addition to the painful austerity measures entailed by implementation of the reforms, the economies of the least developed countries had to endure declining aid flows, debt overhang and depressed commodity prices. UN وباﻹضافة إلى تدابير التقشف القاسية اللازمة لتنفيذ هذه اﻹصلاحات، تعين على اقتصادات أقل البلدان نموا أن تثبت في مواجهة تدني تدفقات المعونة، وضخامة عبء الديون، وانخفاض أسعار السلع اﻷساسية.
    Such cooperation was vital if the economies of the least developed countries, in particular, were to be integrated into the global economy. UN وأضاف أن هذا التعاون يعتبر حيويا، حتى يتم إدماج اقتصادات أقل البلدان نموا، بصورة خاصة، في الاقتصاد العالمي.
    Thus, unequal exchange is a permanent feature of the economies of the least developed countries (LDCs), as is their need to borrow. UN وهكذا فإن التبادل غير المتكافئ يمثل سمة ملازمة لاقتصادات أقل البلدان نمواً شأنه في ذلك شأن حاجتها إلى الاقتراض.
    Escalating oil prices have created serious problems for the economies of the least developed and non-producing countries. UN لقد أدى الارتفاع في أسعار النفط إلى مشاكل جسيمة لاقتصادات أقل البلدان نموا والبلدان غير المنتجة للنفط.
    Therefore, debt cancellation and development assistance will be extremely important in jumpstarting the growth of the economies of the least developed countries and marginalized economies. UN وسيبقى لإلغاء الدين والمساعدة الإنمائية أهمية قصوى في دفع نمو اقتصادات أقل البلدان نموا والبلدان المهمشة.
    27. The economies of the least developed countries are projected to see a marked increase in growth from 3.8 per cent in 2012 to 5.8 per cent in 2013. UN 27 - ومن المتوقَّع أن تنمو اقتصادات أقل البلدان نموا بشكل ملحوظ من 3.8 في المائة في عام 2012 إلى 5.8 في المائة في عام 2013.
    9. The importance of the agricultural sector in the structure of the economies of the least developed countries cannot be overemphasized. UN 9 - إن أهمية القطاع الزراعي في هيكل اقتصادات أقل البلدان نموا لا يمكن مهما قيل إعطاؤها حقها من التأكيد.
    34. The Ministerial Conference drew attention to the vital role that commodities and agriculture play in the economies of the least developed countries, as important providers of employment, export earnings and governmental revenue. UN 34 - ووجه المؤتمر الوزاري الانتباه إلى الدور الحيوي الذي تلعبه السلع الأساسية والزراعة في اقتصادات أقل البلدان نموا باعتبارهما قطاعين مهمين في توفير فرص العمل وحصائل التصدير والإيرادات الحكومية.
    The structural weaknesses inherent in the economies of the least developed countries needed to be addressed effectively by the countries themselves and their development partners. UN وأضاف أن نقاط الضعف الهيكلية الكامنة في اقتصادات أقل البلدان نموا لابد أن تعالج بصورة فعالة من جانب هذه البلدان نفسها بالإضافة إلى شركاءها في التنمية.
    Global economic imbalances and uncertainties continued to affect the economies of the least developed and landlocked countries, and his delegation called for the increased participation of those countries in the international economic decision-making process. UN ولا تزال أوجه الاختلال وعدم اليقين التي تشوب الظروف الاقتصادية العالمية تؤثر على اقتصادات أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية، ولذا فإن وفده يدعو إلى زيادة مشاركة تلك البلدان في عملية اتخاذ القرار الاقتصادي الدولي.
    37. Falling commodity prices, the lack of appropriate technology and the absence of diversification in the economies of the least developed countries were all factors which resulted in abuse of the land, thus contributing to its degradation. UN ٣٧ - إن انخفاض أسعار المنتجات اﻷساسية والافتقار إلى التقنيات المناسبة وعدم وجود تنوع في اقتصادات أقل البلدان نموا تعد كلها عوامل تؤدي إلى الاستغلال المفرط لﻷراضي وتسهم بالتالي في تدهورها.
    3. The first year of implementation of the Istanbul Programme of Action coincided with the deceleration in global output, which had some reverberating effects on the economies of the least developed countries. UN 3 - تزامنت السنة الأولى من تنفيذ برنامج عمل إسطنبول مع تباطؤ في الناتج العالمي، ظهرت بعض آثاره في اقتصادات أقل البلدان نموا.
    The economies of the least developed countries in Asia and the Pacific held up relatively well, with their average GDP advancing by 5.1 per cent, although below the average for the past decade. UN وكان أداء اقتصادات أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ جيدا نسبيا، إذ حقق ناتجها المحلي الإجمالي المتوسط نموا بنسبة 5.1 في المائة، على الرغم من أنه كان دون النسبة المتوسطة التي حققها في العقد الماضي.
    The Standing Committee agreed that intergovernmental discussion and investigation of commodity issues to promote sound, compatible and consistent policies in the commodity field is both necessary and valuable, especially as these commodity issues affect the situation of particular commodities which dominate the economies of the least developed countries. UN ٢١- واتفقت اللجنة الدائمة على أن مسألة اجراء مناقشات حكومية دولية وبحث قضايا السلع اﻷساسية من أجل تعزيز السياسات السليمة والمتوافقة والمتسقة في ميدان السلع اﻷساسية هي أمر ضروري وقيّم على السواء، خاصة وأن قضايا السلع اﻷساسية هذه تؤثر في وضع سلع معينة تهيمن على اقتصادات أقل البلدان نمواً.
    The Standing Committee agreed that intergovernmental discussion and investigation of commodity issues to promote sound, compatible and consistent policies in the commodity field is both necessary and valuable, especially as these commodity issues affect the situation of particular commodities which dominate the economies of the least developed countries. UN ٢١- واتفقت اللجنة الدائمة على أن اجراء مناقشة حكومية دولية ودراسة استقصائية لقضايا السلع اﻷساسية من أجل تعزيز السياسات السليمة والمتوافقة والمتسقة في ميدان السلع اﻷساسية أمر ضروري وقيّم على السواء، خاصة وأن قضايا السلع اﻷساسية هذه تؤثر في أوضاع سلع معينة تهيمن على اقتصادات أقل البلدان نمواً.
    (ii) Non-recurrent publications. Eight non-recurrent publications on the status of the implementation of the Programme of Action in areas such as fiscal reforms, financial policy, domestic resource mobilization, trade diversification, the role of women in the economies of the least developed countries, globalization and country-specific implications of the Uruguay Round and the 20/20 initiative; UN ' ٢ ' المنشورات غير المتكررة: ثمانية منشورات غير متكررة بشأن: حالة تنفيذ برنامج العمل في مجالات مثل اﻹصلاحات المالية؛ والسياسة المالية؛ وتعبئة الموارد المحلية، وتنويع التجارة، ودور المرأة في اقتصادات أقل البلدان نموا؛ والعولمة واﻵثار الخاصة بكل بلد المترتبة على جولة أوروغواي ومبادرة ٠٢/٠٢؛
    In the light of the current financial crisis in Asia, it was more important than ever for the international community to increase its support and facilitate effective integration of the economies of the least developed countries into the global economy. UN وبالنظر إلى اﻷزمة المالية الراهنة التي تشهدها آسيا، فإن قيام المجتمع الدولي بزيادة دعمه لاقتصادات أقل البلدان نموا وبتيسير الاندماج الفعال لتلك الاقتصادات في الاقتصاد العالمي أصبح أهم مما كان عليه الحال في أي وقت مضى.
    10. A major thrust of the policy framework is imparting greater external orientation to the economies of the least developed countries. UN ١٠ - من أهم القوى الدافعة في إطار السياسة العامة تقوية التوجه الخارجي لاقتصادات أقل البلدان نموا.
    Furthermore, considering the fact that agriculture remains the mainstay of the economies of the least developed countries, efforts should also be made to support rural and agricultural development. UN وإلى ذلك، ونظرا لكون الزراعة لم تزل الركن الأساسي لاقتصادات أقل البلدان نموا، ينبغي بذل جهود أيضا لدعم التنمية الريفية والتنمية الزراعية.
    46. The recent hike in oil prices had highlighted the structural weakness of the economies of the least developed countries, and the absence of a global mechanism to reduce the impact of rises in oil prices. UN 46 - وأضاف قائلا إن الارتفاع الأخير في أسعار النفط أكد الضعف الهيكلي لاقتصادات أقل البلدان نموا، وعدم وجود آلية دولية للحد من أثر ارتفاعات أسعار النفط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more