"education and awareness" - Translation from English to Arabic

    • التثقيف والتوعية
        
    • التعليم والتوعية
        
    • تثقيف وتوعية
        
    • للتثقيف والتوعية
        
    • التثقيف والوعي
        
    • والتعليم والتوعية
        
    • لتثقيف وتوعية
        
    • التعليم والوعي
        
    • للتعليم والتوعية
        
    • بالتثقيف والتوعية
        
    • والتثقيف والتوعية
        
    • وتثقيف وتوعية
        
    • بالتعليم والوعي
        
    • الثقافة والوعي
        
    • التوعية والتثقيف
        
    The government should be primarily involved in education and awareness raising programs. UN يجب أن تشارك الحكومة في المقام الأول في برامج التثقيف والتوعية.
    Despite numerous education and awareness campaigns, many people in the region do not have enough knowledge about the disease. UN وبالرغم من حملات التثقيف والتوعية العديدة، فإن العديد من الأشخاص في المنطقة ليست لديهم معرفة كافية بالمرض.
    In addition, education and awareness campaigns were aimed at eradicating the practice. UN إضافة إلى ذلك، تسعى حملات التعليم والتوعية إلى استئصال هذه العادة.
    :: Promote national and regional public education and awareness programmes concerning the curbing of the proliferation of firearms; UN :: تعزيز برامج تثقيف وتوعية الجماهير على الصعيدين الوطني والإقليمي بشأن الحد من انتشار الأسلحة النارية؛
    Developing and conducting human rights education and awareness initiatives UN :: إعداد وإجراء مبادرات للتثقيف والتوعية بحقوق الإنسان.
    Local public health officials are working to combat the stigma and prejudice linked to HIV/AIDS and raise the level of education and awareness among those who go untested and untreated. UN ويعمل مسؤولو الصحة العامة المحليون على مكافحة وصمة الإصابة بالمرض وما يرتبط به من استبعاد، وعلى زيادة مستوى التثقيف والوعي بين الذين لم يخضعوا للفحص أو العلاج.
    School-based Parent's education and awareness (SPEA) program on youth and adolescent issues is now implemented in seven Dzongkhags. UN ' 4` يُنفذ حاليا في سبع مقاطعات في الوسط المدرسي برنامجُ التثقيف والتوعية للوالدين، بشأن قضايا الشباب والمراهقين.
    :: Lack of public education and awareness at all levels UN :: النقص في التثقيف والتوعية العامة على كل المستويات
    :: education and awareness activities regarding the importance of cybersecurity. UN :: القيام بأنشطة التثقيف والتوعية فيما يخص أهمية الأمن الحاسوبي.
    Projects work across the spectrum providing education and awareness of family violence through to services for victims and perpetrators. UN وتعمل المشاريع على توفير التثقيف والتوعية بشأن العنف العائلي عن طريق خدمات تقدم للضحايا وللمرتكبين.
    Reaffirm the importance of education and awareness raising in line with the Convention. UN إعادة تأكيد أهمية التثقيف والتوعية تمشياً وأحكام الاتفاقية.
    The Committee further recommends that the State party have a particular focus on education and awareness programmes promoting the role and responsibilities of fathers. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تركِّز الدولة الطرف بشكل خاص على برامج التثقيف والتوعية التي تعزِّز دور الآباء ومسؤولياتهم.
    73. Public education and awareness has been an ongoing effort. UN 73- ويمثل التعليم والتوعية على المستوى العام جهداً متواصلاً.
    The practice is however changing due to more education and awareness of individual rights. UN بيد أن هذه الممارسة آخذة في التغيُّر بسبب زيادة التعليم والتوعية بحقوق الفرد.
    public education and awareness on climate change related issues UN :: تعزيز التعليم والتوعية العامين فـي مجال المسائل ذات الصلة بتغير المناخ
    It is important to make people more aware of the rights and abilities of persons with disabilities through public education and awareness programs. UN ومن المهم زيادة وعي الناس بحقوق وقدرات المعوقين من خلال برامج تثقيف وتوعية الجمهور.
    1. education and awareness campaigns to prevent people from becoming victims of trafficking in persons or migrant-smuggling, especially minors; UN 1 - تنظيم حملات للتثقيف والتوعية تفاديا لوقوع ضحايا لجرائم الاتجار أو تهريب المهاجرين، ولا سيما القصر.
    :: Lack of education and awareness UN :: الافتقار إلى التثقيف والوعي
    Drawing on the varied sources of information and interests, participants in the follow-up meeting made a proposal for the development of training, education and awareness programmes in the area of GNSS applications. UN واستناداً إلى مصادر متنوعة من المعلومات والاهتمامات، قدَّم المشاركون في اجتماع المتابعة اقتراحا بشأن تطوير برامج التدريب والتعليم والتوعية في مجال تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    :: the development of education and awareness programmes for financial institutions of AML/CFT obligations; and UN وضع برامج لتثقيف وتوعية المؤسسات المالية في مجال الالتزامات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛
    Lack of education and awareness entail significant constraints. UN ويستتبع انعدام التعليم والوعي قيوداً ملحوظة.
    During the reporting period, the organization focused on the development and implementation of education and awareness programmes and on expanding its knowledge on the work of religious freedom for all groups of people around the world. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت المنظمة على وضع وتنفيذ برامج للتعليم والتوعية وكذا توسيع معرفتها في مجال العمل المتعلق بحرية الدين المخولة لجميع المجموعات البشرية في العالم.
    The following education and awareness program and workshops were conducted, to wit: UN وفيما يلي البرامج وحلقات العمل المتعلقة بالتثقيف والتوعية التي نُظمت:
    Preventive measures included information, education and awareness campaigns to attack the root causes of the problem, including poverty. UN وتشمل التدابير الوقائية حملات اﻹعلام والتثقيف والتوعية من أجل التصدي لﻷسباب الجذرية للمشكلة، بما في ذلك الفقر.
    However, market-based incentives, fiscal policies and public education and awareness also contribute to ensuring a sustainable demand for environmental goods and services. UN على أن الحوافز السوقية، والسياسات المالية، وتثقيف وتوعية الجماهير، تسهم جميعاً أيضاً في ضمان استدامة الطلب على السلع والخدمات البيئية.
    The State party is encouraged to increase its efforts to develop family education and awareness through, inter alia, providing support, including training for parents, especially those in “visiting” and “common law” relationships, in parental guidance and joint parental responsibilities, in the light of article 18 of the Convention. UN وتشجع الدولة الطرف على بذل المزيد من الجهود للنهوض بالتعليم والوعي الأسريين من خلال أمور منها توفير الدعم بما في ذلك تدريب الأبوين خاصة فيما يخص " الزيارة " والعلاقات التي يحددها " القانون العام " في مجال التوجيه الأبوي والمسؤوليات الأبوية المشتركة في ضوء المادة 18 من الاتفاقية.
    In fact, the causes for the lack of prenatal care are primarily related to the absence of health education and awareness and secondly to the high cost. UN ويتبين أن أسباب عدم المتابعة تتعلق بغياب الثقافة والوعي الصحيين أساساً وبارتفاع تكلفة هذه المتابعة بدرجة ثانية.
    The Committee also recommends that education and awareness training on domestic and sexual violence be made available to police officers, judges, doctors and the mass media to make their intervention more effective. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تستهدف أعمال التوعية والتثقيف بشأن ظاهرة العنف المنزلي والجنسي أفراد الشرطة، والقضاة، واﻷطباء، ووسائط الاعلام، لكي تزداد فعالية تدخلاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more