"education as" - Translation from English to Arabic

    • التعليم بوصفه
        
    • التعليم باعتباره
        
    • للتعليم بوصفه
        
    • التعليم على النحو
        
    • التعليم هو
        
    • التعليم على أنه
        
    • بالتعليم بوصفه
        
    • اعتبار التعليم
        
    • التثقيف في مجال
        
    • التعليم بوصفها
        
    • التعليم كنسبة
        
    • للتعليم باعتباره
        
    • التعليم الذي
        
    • باعتبار تلك الثقافة
        
    • بأن التعليم
        
    Public spending on education as a percentage of gross domestic product (GDP) UN الإنفاق العام في التعليم بوصفه يشكل نسبة من الناتج المحلي الإجمالي
    Investing in education as a human right UN الاستثمار في التعليم بوصفه حقا من حقوق الإنسان
    Public policy issues can also be discussed by parliamentary committees or commissions on education, where they exist, to safeguard education as a public good and the social interest in education. UN ويمكن أيضا للجان أو الهيئات البرلمانية المعنية بالتعليم، حيثما وجدت، أن تناقش المسائل المتعلقة بالسياسات العامة للحفاظ على التعليم باعتباره منفعة عامة وصون المصلحة الاجتماعية في التعليم.
    If the private sector is to be made a partner in development, then public policies should seek to harness corporate social responsibility in order to foster contributions to education as a social welfare priority. UN وإذا كان للقطاع الخاص أن يكون شريكا في التنمية، ينبغي للسياسات العامة إذن أن تسعى إلى تسخير المسؤولية الاجتماعية للشركات لتعزيز المساهمات في التعليم باعتباره أولوية من أولويات الرعاية الاجتماعية.
    :: How to give a renewed priority to education as a fundamental human right and a condition for individual well-being and social harmony; UN كيف نمنح الأولوية مجددا للتعليم بوصفه حقا من حقوق الإنسان الأساسية وشرطا لتحقيق رفاه الأفراد وانسجام المجتمعات؛
    education as a rural development strategy UN التعليم بوصفه استراتيجية للتنمية الريفية
    For example, the Programme of Action calls for the empowerment of women and recognizes the role of education as a way to achieve it. UN وعلى سبيل المثال، يدعو برنامج العمل الى تمكين المرأة واﻹقرار بدور التعليم بوصفه وسيلة لتحقيق ذلك.
    The Government's policy for deterring and preventing youth offending relies on education as one of its main pillars. UN وتعتمد سياسة الحكومة لردع جنوح الأحداث ومنعه على التعليم بوصفه ركنا أساسيا من أركانها.
    This right constitutes respect for the beneficiary of the right to education as actor. UN ويمثّل هذا الحق احترام الشخص المتمتع بالحق في التعليم بوصفه شريكاً فاعلاً في ذلك.
    My Government has identified education as among the solid pillars on which to build the future of all societies. UN وحددت حكومتي التعليم بوصفه ضمن الركائز القوية التي يبنى عليها مستقبل جميع المجتمعات.
    The Committee also encourages the State party to raise awareness of the importance of education as a fundamental human right and as a basis for the empowerment of women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على إذكاء الوعي بأهمية التعليم بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان وأساساً لتمكين المرأة.
    The text particularly emphasized the role of education as a tool for achieving peace. UN ويؤكد النصّ بصفة خاصة على دور التعليم باعتباره أداة لتحقيق السلام.
    The Government of Mexico is convinced of the importance of education as a fundamental tool for the development of both individuals and society. UN إن حكومة المكسيك مقتنعة بأهمية التعليم باعتباره وسيلة أساسية لتنمية الأفراد والمجتمع على حد سواء.
    In the Arab region, key development priorities revolve around the role of education as the backbone to effective access to science and technology. UN وتدور الأولويات الإنمائية الرئيسية في العالم العربي حول دور التعليم باعتباره الدعامة التي ترتكز عليها فرص الاستفادة الفعلية من العلوم والتكنولوجيا.
    PART I education as AN ESSENTIAL COMPONENT OF ECONOMIC AND SOCIAL DEVELOPMENT UN الجزء اﻷول: التعليم باعتباره أحد العوامل اﻷساسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية
    PART I: education as AN ESSENTIAL COMPONENT OF ECONOMIC AND SOCIAL DEVELOPMENT UN الجزء اﻷول: التعليم باعتباره أحد العوامل اﻷساسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية
    The Commission recommended that priority be given to education as a principal means of preventing and eradicating racism and racial discrimination. UN وأوصت اللجنة بإيلاء اﻷولوية للتعليم بوصفه وسيلة رئيسية من وسائل منع العنصرية والتمييز العنصري والقضاء عليهما.
    It enquired about Nicaragua's efforts to enhance education as guaranteed by the Constitution. UN وسألت عما بذلته نيكاراغوا من جهود لتحسين التعليم على النحو الذي يكفله الدستور.
    Consultations with young people continue to confirm education as one of their top priorities. UN ولا تزال المشاورات مع الشباب تؤكد أن التعليم هو إحدى أولوياتهم القصوى.
    Some economists may, however, define education as efficient production of human capital and classify all its human rights dimensions as externalities. UN على أن بعض الاقتصاديين قد يعرفون التعليم على أنه عملية إنتاج كفؤة للرأسمال البشري ويصنّفون جميع أبعاده المتعلقة بحقوق الإنسان على أنها مظاهر خارجية.
    23. The Bolivarian Republic of Venezuela noted the commitment of Antigua and Barbuda to education as a significant tool for social transformation. UN 23- وأشارت جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى التزام أنتيغوا وبربودا بالتعليم بوصفه أداة مهمة للتغيير الاجتماعي.
    He emphasized that UNICEF was one of the only global bodies that consistently and correctly characterized education as a human right. UN وأكد أن اليونيسيف هي الوحيدة من بين الهيئات العالمية التي دأبت وبحق على اعتبار التعليم حقاً من حقوق الإنسان.
    Efforts to include peace education as a subject in the school curricula UN الجهود المبذولة لتضمين المناهج الدراسية مادة التثقيف في مجال السلم
    The Committee urges the State party to implement measures to raise awareness of the importance of education as a human right and as a basis for empowerment of women. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير لزيادة الوعي بأهمية التعليم بوصفها حقاً من حقوق الإنسان وأساساً لتمكين المرأة.
    ktoe Public spending on education as a per cent of GDP UN الإنفاق العام على التعليم كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي
    This group discussed how to prioritize education as an emergency measure, as an essential protection tool and one which must be included in the humanitarian response from the very beginning of the emergency through to the development phase, allowing for the continuation of children's education and building their future capacities. UN وناقشت هذه المجموعة كيفية منح الأولية للتعليم باعتباره في التدابير المتخذة في حالات الطوارئ، وبوصفه أداة أساسية للحماية يجب إدراجها في الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية منذ بداية وقوع حالة الطوارئ حتى مرحلة التنمية، مما يتيح الاستمرار في تعليم الأطفال وبناء قدراتهم المستقبلية.
    Women have also reached the same level of education as men. UN كما أن الإناث قد بلغن نفس مستوى التعليم الذي بلغه الرجال.
    (l) The increasing difficulty for young people to receive family life education as a basis for forming healthy families that foster sharing of responsibilities. UN )ل( إزدياد الصعوبات التي يواجهها الشباب في اكتساب الثقافة المتعلقة بالحياة اﻷسرية، باعتبار تلك الثقافة أساسا في تكوين أسرة سليمة تعزز تقاسم المسؤوليات.
    Her Government believed strongly in education as the foundation for growth and in an informed citizenry as a key to achieving other development goals. UN وتؤمن حكومتها إيماناً قوياً بأن التعليم أساس النمو وأن أي حضارة مستنيرة مفتاح تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more