"education of children" - Translation from English to Arabic

    • تعليم الأطفال
        
    • بتعليم الأطفال
        
    • لتعليم الأطفال
        
    • وتعليم الأطفال
        
    • التعليم للأطفال
        
    • تثقيف الأطفال
        
    • تربية الأطفال
        
    • تعليم أطفال
        
    • تعليم أطفالهم
        
    • تعليم الأولاد
        
    • تعليم الطفل
        
    • بتعليم الأبناء
        
    • بتربية اﻷطفال
        
    • لتربية الأطفال
        
    • الأطفال للتعليم
        
    (ii) Incorporating responsibility for the education of children with disabilities within ministries of education; UN ' 2` دمج المسؤولية عن تعليم الأطفال ذوي الإعاقة ضمن مسؤوليات وزارات التعليم؛
    education of children with special needs provides the level of education that corresponds with the child's physical, intellectual, emotional and social development. UN ويوفر تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة مستوى من التعليم يناسب النمو البدني والثقافي والعاطفي والاجتماعي للطفل.
    However, the Committee is concerned that the education of children is hampered by: UN ولكن يساور اللجنة قلق لأن تعليم الأطفال يواجه العوائق التالية:
    The Government was also implementing programmes to promote the education of children from ethnic minorities. UN وقال إن الحكومة تنفذ أيضاً برامج للنهوض بتعليم الأطفال الذين ينتمون لأقليات عرقية.
    Morocco asked for more information about the Ghanaian national plan and programme on education of children. UN وطلب المزيد من المعلومات عن خطة وبرنامج عمل غانا لتعليم الأطفال.
    The decision, moreover, has resulted in the denial of essential elements of culture, spiritual welfare, health, social survival and development, and education of children. UN وعلاوةً على ذلك، فقد أفضى القرار إلى الحرمان من العناصر الأساسية المتمثلة في الثقافة والرفاه الروحي والصحة والبقاء الاجتماعي والتنمية، وتعليم الأطفال.
    education of children, nutrition and health care should be dealt with on a top priority basis. UN وينبغي معالجة مسألة تعليم الأطفال والتغذية والرعاية الصحية بوصفها مسألة ذات أولوية عليا.
    Zambia considers investing in the education of children to be a sure way of securing their future. UN وتعتبر زامبيا أن الاستثمار في تعليم الأطفال هو طريق أكيد لضمان مستقبلهم.
    :: Reduce acute malnutrition rates and improve the education of children. UN :: تخفيض معدلات سوء التغذية الحاد وتحسين تعليم الأطفال.
    Therefore, pre-school education of children has to be a priority. UN ولذلك، ينبغي أن يحتل تعليم الأطفال ما قبل المدرسة، مكان الأولوية.
    Institutions for the education of children with disabilities also invite non handicapped children to study and to participate in different programs together. UN كما أن مؤسسات تعليم الأطفال المعوقين توجه الدعوة إلى الأطفال غير المعوقين للدراسة والمشاركة في مختلف البرامج.
    The education of children is the responsibility of their parents first and foremost. UN إن تعليم الأطفال من واجبات الأبوين في المقام الأول.
    140. The education of children is a key factor in reducing the sources, manifestations and consequences of vulnerability, including poverty and child labour. UN 140 - ويشكل تعليم الأطفال عاملا رئيسيا من عوامل تخفيف حدة الضعف ومصادره ومظاهره وتبعاته، بما في ذلك الفقر وعمل الأطفال.
    140. The education of children is a key factor in reducing the sources, manifestations and consequences of vulnerability, including poverty and child labour. UN 140 - ويشكل تعليم الأطفال عاملا رئيسيا من عوامل تخفيف حدة الضعف ومصادره ومظاهره وتبعاته، بما في ذلك الفقر وعمل الأطفال.
    Major decisions include the education of children; purchase of land or cattle; choice of crops for the season, and marriage of adult children. UN وتشمل القرارات الرئيسية تعليم الأطفال وشراء الأرض أو الماشية واختيار محاصيل الموسم وزواج الأبناء ممن بلغوا سن المراهقة.
    The draft National Disability Plan includes seven specific objectives relating to the education of children with disabilities. UN ويتضمن مشروع خطة الإعاقة الوطنية سبعة أهداف محددة تتعلق بتعليم الأطفال المعوقين.
    All matters relating to the upbringing and education of children are decided by mutual agreement between the parents, taking account of the children's rights, interests and opinions. UN ويجري تنظيم جميع المسائل المتعلقة بتعليم الأطفال على يد الآباء، باتفاق مشترك، مع مراعاة حقوق ومصالح وآراء الأطفال.
    There are some institutions that are dedicated to the education of children with disabilities including the Challenor School and the Learning Centre. UN وهناك بعض المؤسسات المخصصة لتعليم الأطفال ذوي الإعاقة مثل مدرسة تشالنر ومركز التعلُّم.
    For instance, declaring by law that not less than 20 percent of the total budget is to be allocated for the education of children and youth was a success. UN وعلى سبيل المثال، كان الاعلان بموجب القانون عن تخصيص ما لا يقل عن 20 في المائة من مجموع الميزانية لتعليم الأطفال والشباب يمثل ضربا من النجاح.
    With equity as a guiding principle linking migration and development, sustainable development began and ended with guaranteeing the safety, health and education of children and adolescents, especially those who were unaccompanied, regardless of their migratory status. UN وبالإنصاف بوصفه مبدأ إرشاديا يربط الهجرة والتنمية، تبدأ التنمية المستدامة وتنتهي بضمان سلامة، وصحة وتعليم الأطفال والمراهقين، ولا سيما غير المصاحبين، بصرف النظر عن وضعهم المتعلق بالهجرة.
    education of children and adolescents is essential to the successful development of East Timor and must be a priority. UN إن توفير التعليم للأطفال والمراهقين ضروري لنجاح تنمية تيمور الشرقية ويجب أن يكون أولوية.
    Mine-clearance efforts need to be redoubled and sufficient funding allocated to mine-clearance activities, including education of children and returnees. UN وينبغي مضاعفة جهود إزالة الألغام وتخصيص تمويل كاف لأنشطة إزالة الألغام بما في ذلك تثقيف الأطفال والعائدين.
    The Constitution also provides that the education of children is the responsibility of parents, thus making education a joint responsibility. UN والدستور يقول أيضا إن تربية الأطفال من مسؤوليات الوالدين، مما يجعل من التربية بالتالي مسؤولية مشتركة.
    The policy on inclusive education ensures the education of children with disabilities. UN ▪ تكفل السياسة المتعلقة بالتعليم العام تعليم أطفال المعوقين.
    This involves identifying and registering disabled persons island wide, providing vocational educational opportunities and facilitating the inclusion of parents in the education of children with special needs. UN وهذا يشمل تحديد وتسجيل المعوقين على صعيد الجزيرة بأسرها، وتوفير فرص للتعليم المهني، وتيسير دمج الآباء في عملية تعليم أطفالهم من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Under article 7, the bill imposes penalties on any parent or guardian who impedes the access to education of children aged between 6 and 16. UN وينص هذا المشروع، في المادة 7، على فرض عقوبات على كل والد أو ولي أمر يحول دون تعليم الأولاد الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و16 سنة.
    Male responsibilities in family life must be included in the education of children from the earliest ages. UN ويجب إدراج موضوع مسؤوليات الذكور في الحياة الأسرية في تعليم الطفل من أولى مراحل العمر.
    It was also necessary that men should fully assume their family responsibilities, particularly with regard to the education of children. UN كما ينبغي للرجال تحمل مسؤولياتهم اﻷسرية كاملة، لا سيما فيما يتعلق بتربية اﻷطفال.
    Household work, motherhood and full-time occupation in the education of children should be treated, valued and respected as professional work. UN ويجب معاملة العمل المنزلي والأمومة والتفرغ لتربية الأطفال كعمل مهني وتقييمه واحترامه.
    147. The fact of such adherence to cultural traditions results in incomplete education of children. UN 147- ويؤدي هذا التمسك بالتقاليد الثقافية إلى عدم استكمال الأطفال للتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more