"effective approach" - Translation from English to Arabic

    • النهج فعالية
        
    • نهج فعال
        
    • النهج الفعال
        
    • النهج الفعالة
        
    • نهجا فعالا
        
    • النُهج فعالية
        
    • النُهُج فعالية
        
    • السبل وأنجعها
        
    • نهج فعّال
        
    • نهجاً فعالاً
        
    It is evident that the most effective approach to the eradication of poppy cultivation would be to implement a comprehensive programme for the social and economic development of the national races in the border areas. UN ومن الواضح أن أكثر النهج فعالية للقضاء على زراعة اﻷفيون يتمثل في تطبيق برنامج شامل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية لﻷعراق الوطنية في مناطق الحدود.
    The most effective approach was therefore to make the best use of comparative advantages by seeking the correct balance of United Nations responses, including special political missions and peacekeeping missions. UN وبالتالي فإن أكثر النهج فعالية تتمثل في الاستفادة على أفضل وجه من المزايا النسبية بالسعي إلى تحقيق توازن صحيح في استجابة الأمم المتحدة، بـما في ذلك البعثات السياسية الخاصة وبعثات حفظ السلام.
    Firstly, he pointed out that it is an effective approach because it builds on existing business processes and helps integrate human rights into company operations. UN أولا، أشار إلى أنها نهج فعال لأنها تستند إلى العمليات التجارية القائمة وتساعد على إدماج حقوق الإنسان في عمليات الشركات.
    The UN-Habitat experimental finance programme was modified to address the crisis through a tailored and effective approach. UN وعُدل برنامج موئل الأمم المتحدة للتمويل التجريبي من أجل مواجهة الأزمة عن طريق إتباع نهج فعال يلبي الحاجة.
    It was felt that " dividing to rule " was not an effective approach to private sector dialogue. UN وارتُئي أن نهج " فرِّق تسد " ليس هو النهج الفعال للحوار في إطار القطاع الخاص.
    It has been demonstrated that the provision of compensation is one effective approach. UN وقد ثبت أن تقديم التعويض من بين النهج الفعالة.
    Joint cooperation between Governments, civil society and the private sector was identified as an effective approach in reducing armed violence. UN وقد تم تحديد التعاون المشترك بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص بوصفه نهجا فعالا في الحد من العنف المسلح.
    The results highlight the need for United Nations Radio to pursue the most effective approach to the implementation of the pilot project, consistent with the level of interest and the availability of regular airtime. UN وسلطت النتائج الضوء على حاجة إذاعة الأمم المتحدة إلى اتباع أكثر النهج فعالية لتنفيذ المشروع التجريبي، تمشيا مع مستوى الاهتمام وتوفر زمن البث النظامي.
    This means that limits on the number of gillnets set may be the most effective approach to mitigate impact where this is a problem. UN وهو ما يعني أن تحديد حدود قصوى لعدد الشباك الخيشومية قد يكون أكثر النهج فعالية في التخفيف من تأثيراتها في الحالات التي تتسبب فيها في حدوث مشكلة.
    The most effective approach to thwarting the epidemic would be to implement a combination of strategies that could reduce risks, diminish vulnerability and mitigate the impact of the disease. UN ويخلص التقرير إلى استنتاج مفاده أن أكثر النهج فعالية لمقاومة الوباء يتمثل في تنفيذ مزيج من الاستراتيجيات التي تعمل على تخفيض المخاطر وتقليل مواطن الضعف وتخفيف الأثر.
    The report concludes that the most effective approach to thwarting the HIV/AIDS epidemic is to implement a combination of strategies that reduces risks, diminishes vulnerability and mitigates impact. UN ويخلص التقرير إلى استنتاج مفاده أن أكثر النهج فعالية لمقاومة الوباء يتمثل في تنفيذ مزيج من الاستراتيجيات التي تعمل على تخفيض المخاطر وتقليل الضعف وتخفيف الأثر.
    From the perspective of national programmes, the most effective approach is to implement a combination of strategies that reduce risk, diminish vulnerability, mitigate impact, and address all forms of HIV transmission. UN وبالنسبة للبرامج الوطنية فإن أكثر النهج فعالية هو تنفيذ مجموعة من الاستراتيجيات التي تحد من المخاطر وتقلل من ضعف المقاومة وتخفف الأثر وتتصدى لجميع أشكال انتقال فيروس نقص المناعة البشرية.
    Activities were being assessed to determine an effective approach. UN ويجري تقييم الأنشطة لوضع نهج فعال في التعامل معها.
    Communal land conservancies have proven to be an effective approach to wildlife-based tourism and are to be encouraged. UN أما تحديد مناطق لحفظ أراضي المشاع، فقد تبين انه نهج فعال في السياحة القائمة على الحياة البرية، وينبغي تشجيعه.
    We hope that the forthcoming meeting in Madrid of the Peace Implementation Council will contribute to the search for an effective approach to resolving the issues of succession. UN ونأمل أن يساهم الاجتماع المقبل لمجلس تنفيذ السلام في مدريد في البحث عن نهج فعال لحل قضايا الخلافة.
    A guarantee of the rule of law and fair judicial systems, and an effective approach to dealing with corruption, are two major challenges facing Governments. UN وإن ضمان حكم القانون ووجود أنظمة منصفة للعدالة، ووجود نهج فعال للتصدي للفساد هما تحديان رئيسيان يواجهان الحكومات.
    The fact that most of the Unit's decisions which had been appealed before the United Nations Dispute Tribunal had been upheld in whole or in part was a good indicator of its effective approach. UN ويُعد تأييد محكمة الأمم المتحدة للمنازعات كليا أو جزئيا لمعظم قرارات الوحدة التي تم استئنافها، مؤشرا جيدا على النهج الفعال الذي تتبعه.
    Offering the media social impact/human interest stories on the value and critical nature of health literacy in society was also suggested as an effective approach. UN ومن النهج الفعالة التي جرى اقتراحها أيضا تزويد وسائط الإعلام بقصص ذات تأثير اجتماعي أو بقصص تهم الناس، وتتناول قيمة محو الأمية الصحية في المجتمع والطبيعة الهامة لذلك.
    The partnership between the State, community and family has been an effective approach in solving problems of primary education. UN وكانت الشراكة بين الدولة والمجتمع واﻷسرة نهجا فعالا لحل مشاكل التعليم الابتدائي.
    My country has always held the belief that multilateral engagement, within the provisions of the United Nations Charter, remains the most effective approach to achieving credible universal nuclear disarmament and non-proliferation in order to safeguard and strengthen international peace and security. UN وقد آمن بلدي دائما بأن المشاركة المتعددة الأطراف، في إطار أحكام ميثاق الأمم المتحدة، تظل أكثر النُهج فعالية لتحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار الموثوق بهما على الصعيد العالمي من أجل كفالة وتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Also, OIOS is of the view that the use of unified contract language, while the most effective approach, would not prevent the Organization from negotiating each contract separately. UN كذلك يرى المكتب أن استخدام لغة موحدة في العقود وإن كان هو أكثر النُهُج فعالية لا ينبغي أن يمنع قيام المنظمة بالتفاوض على كل عقد على حدة.
    The Office concludes that a combination of regional and resident investigators would be the most beneficial and effective approach to meeting the demand for immediate action to mitigate the risk of significant cases at field operations. UN وخلص المكتب إلى أن الجمع بين المحققين الإقليميين والمقيمين هو أفيد السبل وأنجعها للاستجابة لدعاوى التحرك الفوري للتخفيف من وطأة المخاطر التي تنطوي عليها الحالات الهامة المتعلقة بالعمليات الميدانية.
    An effective approach to whistle-blowing would normally entail the following aspects: UN عادة ما ينطوي اتباع نهج فعّال للإبلاغ عن المخالفات على الجوانب التالية:
    Most employers and household respondents considered education to be a sufficiently effective approach to the problem. UN واعتبر معظم أصحاب العمل والأسر المعيشية التثقيف نهجاً فعالاً بما يكفي لحل المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more