This ceasefire shall be effective as of 15 April 1999 following the date of expiration of the current partial ceasefire. | UN | وسيسري وقف إطلاق النار هذا اعتبارا من ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩ عقب تاريخ انتهاء وقف إطلاق النار الجزئي الحالي. |
The new text is effective as from 1 May 2000. | UN | ويبدأ سريان النص الجديد اعتبارا من 1 أيار/مايو 2000. |
The revised Financial Rules are effective as from 1 June 2003. | UN | وتعتبر القواعد المالية المنقحة سارية اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2003. |
Annex V to the present note shows the new internal structure of the Secretariat effective as from 1 March 2009. | UN | 6 - ويظهر المرفق الخامس بهذه المذكرة الهيكل الداخلي الجديد للأمانة المعمول به اعتباراً من 1 آذار/مارس 2009. |
The Guide implicitly adopts a similar rule for enforcement against security rights in attachments that are effective as against third parties. | UN | ويعتمد الدليل ضمنا قاعدة مماثلة بشأن الإنفاذ على ما يكون نافذا تجاه الأطراف الثالثة من حقوق ضمانية في الملحقات. |
The parties to this agreement hereby agree and declare a cease-fire and the cessation of hostilities effective as of the signing of this amendment. | UN | تتفق أطراف هذا الاتفاق، بموجب هذا، على وقف إطلاق النار وعلى وقف اﻷعمال العدائية، على أن يسري ذلك اعتبارا من تاريخ توقيع هذا التعديل. |
The present Agreement may be terminated by either party effective as of the first day of a Meeting of State Parties or a Review Conference, upon giving six months' written notice. | UN | ويجوز لأي من الطرفين إلغاء الاتفاق اعتبارا من اليوم الأول من اجتماع للدول الأطراف أو مؤتمر استعراضي في حال تقديم إشعار كتابي قبل ذلك بستة أشهر. |
UN-Women was operationally effective as from 1 January 2011. | UN | وبدأت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تعمل فعلا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011. |
One country, Uzbekistan, abolished the death penalty for all crimes, effective as from 1 January 2008. | UN | فهناك بلد واحد، هو أوزبكستان، ألغى عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
16. The transfer of the Situation Centre from the Office of Operations to the Office of the Under-Secretary-General was effective as of 1 July 2007. | UN | 16 - وتم اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2007 نقل مركز العمليات من مكتب العمليات إلى مكتب وكيل الأمين العام. |
The Authority also arranged a group health insurance plan for Professional staff members which became effective as of 1 October 1997. | UN | كما وضعت السلطة خطة تأمين صحي جماعي لصالح موظفي الفئة الفنية وأصبحت نافذة المفعول اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
The amendments to the Staff Regulations are effective as from 1 January 1999. | UN | ويبدأ سريان تعديلات النظام اﻷساسي للموظفين اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١. |
The new text is effective as from 1 March 1998. | UN | ويبدأ سريان النص الجديد اعتبارا من ١ آذار/ مارس ٨٩٩١. |
In view of the fact that the assignment is effective as of the time of the conclusion of the contract of assignment, the debtor, having knowledge of the assignment, may choose to discharge its debt by paying the assignee even before notification. | UN | وبما أن الاحالة تصبح نافذة المفعول اعتبارا من تاريخ ابرام عقد الاحالة، فإنه يمكن أن يختار المدين، بعد معرفته بالاحالة، ابراء ذمته من الدين بالسداد الى المحال اليه. |
The new legislation, effective as of 1999, imposes restrictions on lay-offs. | UN | والتشريع الجديد الساري اعتباراً من عام 1999 يفرض قيوداً على عملية التسريح. |
The new contract for the provision of travel services will be effective as of April 2012. | UN | وسيكون العقد الجديد لتوفير خدمات السفر ساري المفعول اعتباراً من نيسان/أبريل 2012. |
Should any action be taken by the Twelfth Meeting of the States Parties on this basis, it would lead to appropriate adjustments to the organization of the Meetings of the States Parties, effective as from its Thirteenth Meeting | UN | وفي حال اتخذ الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف أية إجراءات على هذا الأساس، فسيؤدي ذلك إلى إدخال التعديلات المناسبة على تنظيم اجتماعات الدول الأطراف، اعتباراً من الاجتماع الثالث عشر. |
The multiplier was applied to the current net base/floor salary scale, which became effective as at 1 January 2010; | UN | وطبق هذا المضاعف على الجدول الحالي لصافي المرتبات الأساسية/الدنيا، الذي أصبح نافذا في 1 كانون الثاني/يناير 2010؛ |
Amendments have been made to the Air Navigation Regulations, effective as at 1 June 1994, to implement paragraph 2 of resolution 917 (1994). | UN | صدرت تعديلات ﻷنظمة الملاحة الجوية بدأ نفاذها في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ لتنفيذ الفقرة ٢ من القرار ٩١٧ )١٩٩٤(. |
The disposition is a present one but it becomes effective as to the future asset only when the grantor becomes the owner of the asset or the asset comes into existence. | UN | ويكون هذا التصرّف تصرّفا آنيا ولكنه لا يصبح نافذ المفعول على الموجودات الآجلة حتى يصبح المانح مالكا لها أو تدخل هذه الموجودات حيز الوجود. |
As we have seen in the case of Haiti, the consequences of a natural disaster can be overwhelming, and it is crucial that all actors cooperate to make the response as effective as possible. | UN | وعلى نحو ما شهدنا في حالة هايتي، يمكن لآثار أي كارثة طبيعية أن تكون مدمرة للغاية، ومن الأهمية بمكان أن تتعاون جميع الجهات الفاعلة لتقديم الاستجابة بصورة فعالة بقدر الإمكان. |
However, these bodies have not been functioning as effective as expected initially. | UN | إلا أن هذه الهيئات لم تؤد عملها بالفعالية التي كانت متوقعة في البداية. |
However, campaigns are not as effective as constant involvement, and remote teaching and the Internet are not a viable option in most local communities. | UN | ومع ذلك، فإن هذه الحملات ليست بنفس قدر فعالية المشاركة المستمرة، كما أن التعليم عن بعد وشبكة الإنترنت لا يشكلان خياراً سليماً بالنسبة لمعظم المجتمعات المحلية. |
The non-aligned countries believe that the United Nations should become effective as the central and irreplaceable instrument for a new and revitalized international order. | UN | وتعتقد البلدان غير المنحازة أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تصبح فعالة باعتبارها اﻷداة المركزية التي لا يمكن استبدالها من أجل نظام دولي جديد ومتجدد النشاط. |
An accountability framework can only be as effective as the organization's culture of accountability and commitment to transparency. | UN | فإطار المساءلة لا يمكن أن يكون فعالاً إلا في حدود الفعالية التي تتسم بها ثقافة المساءلة والالتزام بالشفافية في المنظمة. |
I don't care if a horse tranquilizer is just as effective as sodium thiopental. | Open Subtitles | انا لا عطي ادنى اهتمام اذا كان مهدئ الاحصنة بنفس فعالية ثيوبنتال الصوديوم |
85. The Secretary-General indicates that the experience of other entities that have implemented ERP systems shows that the train-the-trainer approach is not as effective as instructor-led training. | UN | 85 - يشير الأمين العام إلى أن تجربة الكيانات الأخرى التي نفذت نظم تخطيط الموارد في المؤسسة تدل على أن نهج تدريب المدربين لا يرقى إلى مستوى فعالية نهج التدريب الذي يشرف عليه مدربون. |
As far as the Special Rapporteur has been able to determine, the following factors seem to prevent the safeguards being as effective as might have been expected. | UN | وبقدر ما أتيح للمقرر الخاص أن يتبينه، يبدو أن العوامل التالية تحول دون جعل الضمانات فعالة بالقدر المتوقع. |
This mechanism, however, is no longer as effective as it once was. | UN | غير أن هذه الآلية لم تعد فعالة كما كانت من قبل. |