"effective exchange" - Translation from English to Arabic

    • التبادل الفعال
        
    • الصرف الفعلي
        
    • الصرف الفعلية
        
    • التبادل الفعلي
        
    • تبادل فعال
        
    • فعالية تبادل
        
    • تبادل فعلي
        
    • التبادل الفعّال
        
    • للتبادل الفعال
        
    • الفعالية في تبادل
        
    • والتبادل الفعال
        
    • تبادل المعلومات بصورة فعلية
        
    • تبادلا فعالا
        
    Paragraph 6 specifically grants to the competent authorities the authority to establish procedures for an effective exchange of information. UN وتخوِّل الفقرة 6 تحديدا السلطات المختصة حق وضع إجراءات من أجل التبادل الفعال للمعلومات.
    That is, they should not prevent or unduly delay an effective exchange of information. UN ويعني ذلك أن هذه الإجراءات ينبغي ألا تمنع التبادل الفعال للمعلومات، أو تؤخر ذلك دونما مبرر.
    Conversely, in other countries such as the Libyan Arab Jamahiriya, the real effective exchange rate depreciated despite nominal appreciation. UN وفي المقابل، انخفض في بلدان أخرى، مثل الجماهيرية العربية الليبية سعر الصرف الفعلي الحقيقي برغم ارتفاع السعر الاسمي.
    Seventy per cent of oil-exporting countries experienced real effective exchange rate appreciation. UN وشهدت 70 في المائة من البلدان المصدرة للنفط ارتفاعا في سعر الصرف الفعلي الحقيقي.
    Figure III shows the evolution of total effective exchange rates since 2005 and the process of exchange rate appreciation in the region. Figure III UN ويبين الشكل الثالث، تطور أسعار الصرف الفعلية الكلية منذ عام 2005، وعملية ارتفاع قيمة صرف العملات في المنطقة.
    6. OECD has emphasized, through use of the term " effective exchange of information " , that exchange of information between Governments should be effective. UN 6 - وشددت المنظمة باستعمالها لعبارة ' ' التبادل الفعلي للمعلومات`` على ضرورة أن يكون تبادل المعلومات بين الحكومات فعليا.
    It must also disclose the likely effects of that position on its ability to provide an effective exchange of information. UN كما يتعين عليها أن تكشف عن الآثار المحتمل أن تنجم عن هذا الوضع بالنسبة لقدرتها على توفير عملية تبادل فعال للمعلومات.
    In particular, the article should be understood to require the Contracting States to promote an effective exchange of information. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تفهم المادة على أنها تقتضي من الدول المتعاقدة أن تشجع التبادل الفعال للمعلومات.
    Instead, the inventory is a listing of suggestions to be examined by competent authorities in developing procedures for an effective exchange of information. UN فالحصر بالأحرى إنما هو قائمة بالمقترحات التي تدرسها السلطات المختصة في معرض وضع إجراءات التبادل الفعال للمعلومات.
    That is, they should not prevent or unduly delay an effective exchange of information. UN ويعني ذلك أن هذه الإجراءات ينبغي ألا تمنع التبادل الفعال للمعلومات، أو تؤخر ذلك دونما مبرر.
    Paragraph 7 specifically grants to the competent authorities the authority to establish procedures for an effective exchange of information. UN وتخوِّل الفقرة 7 تحديدا السلطات المختصة سلطة وضع إجراءات تكفل التبادل الفعال للمعلومات.
    :: The Committee should provide support to developing countries as they navigated their way through effective exchange of information upon request and the new standard of automatic exchange of information. UN :: ينبغي للجنة أن تقدِّم الدعم للبلدان النامية وهي تشقُّ طريقها من خلال التبادل الفعال للمعلومات، عند الطلب، وتطبيق المعيار الجديد للتبادل التلقائي للمعلومات.
    Similarly, it is difficult to judge the likely relative stability of the real effective exchange rate of the Euro. UN ومن المتعذر كذلك تقدير الاستقرار النسبي المحتمل لسعر الصرف الفعلي الحقيقي لليورو.
    The real effective exchange rate has continued to favour exporters in most of the countries, despite the appreciation of some national currencies over the year. UN وظل سعر الصرف الفعلي الحقيقي مواتيا للمصدِّرين في معظم البلدان، رغم ارتفاع قيمة بعض العملات الوطنية خلال السنة.
    In several countries, real effective exchange rates were therefore substantially below the historical average for the past 20 years. UN وهكذا، بلغت عدة بلدان مستويات في سعر الصرف الفعلي الحقيقي تقل كثيرا عن متوسط سعرها التاريخي الذي كانت عليه في السنوات العشرين الماضية.
    Latin America and the Caribbean: total real effective exchange rate variation UN أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: التباين الكلي في أسعار الصرف الفعلية الحقيقية
    Real effective exchange rate changes, effectively applied tariffs and manufacturing trade balance UN التغييرات في أسعار الصرف الفعلية الحقيقية، والرسوم الجمركية المطبّقة فعلا، والميزان التجاري في المنتجات المصنعة
    The OHCHR workshop supported the participation of one representative from the Network of African National Human Rights Institutions secretariat based in Kenya, in order to promote an effective exchange of experiences and good practices regarding national human rights institution capacity-assessment between the two national human rights institution networks in the Asia-Pacific region and Africa. UN ودعمت المفوضية مشاركة ممثل عن أمانة شبكة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أفريقيا التي يوجد مقرها في كينيا، في حلقة العمل، لتشجيع التبادل الفعلي للخبرات والممارسات الجيدة في ما يتعلق بتقييم قدرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بين الشبكتين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وأفريقيا.
    It was emphasized that there must be an effective exchange of information within the Branch. UN وشدد على وجوب إيجاد تبادل فعال للمعلومات داخل الفرع المذكور.
    In addition, the regional commissions have recently established a web board to strengthen interregional cooperation and provide the necessary tools for the more effective exchange of information on programmes, projects and activities of common interest. UN ويضاف إلى ذلك أن اللجان الإقليمية أنشأت في الآونة الأخيرة لوحة إلكترونية لتعزيز التعاون الأقاليمي وتوفير الأدوات اللازمة لزيادة فعالية تبادل المعلومات بشأن البرامج، والمشاريع والأنشطة التي هي موضوع اهتمام مشترك.
    It must also disclose the likely effects of that position on its ability to provide an effective exchange of information. UN كما يتعين عليها أن تكشف عن الآثار المحتملة لهذا الوضع على قدرتها على توفير عملية تبادل فعلي للمعلومات.
    The existence of those offices should be sufficiently well known to their counterparts in other countries, in order to facilitate quick contact among those counterparts as an essential requirement to enable the effective exchange of information among law enforcement and judicial authorities for the conduct of investigations and law enforcement operations across borders; UN وينبغي أن تكون المكاتب المناظرة في البلدان الأخرى على بينة كافية بوجود هذه المكاتب تيسيرا لسرعة الاتصال فيما بينها باعتبار أن تلك السرعة شرط أساسي لإمكانية التبادل الفعّال للمعلومات بين سلطات إنفاذ القوانين والسلطات القضائية من أجل إجراء تحقيقات وعمليات لإنفاذ القوانين عبر الحدود؛
    Article 26 provides a basis for the effective exchange of information between the Contracting States, whereas article 27 provides for assistance in collection. UN وفيما تتيح المادة 26 أساسا للتبادل الفعال للمعلومات بين الدول المتعاقدة، تنص المادة 27 على المساعدة في جمعها.
    Moreover, Member States should consider how the Security Council can best use the International Criminal Court as a tool for upholding the rule of law and accountability. This requires an effective exchange of evidence and information between the Council and the Court. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي على الدول الأعضاء أن تنظر في أفضل وسيلة يمكن بها لمجلس الأمن أن يستخدم المحكمة الجنائية الدولية كأداة للحفاظ على سيادة القانون والمساءلة ويتطلب ذلك توخي الفعالية في تبادل الأدلة والمعلومات بين المجلس والمحكمة.
    The Working Group continues to engage regularly with OECD to ensure complementarity of efforts and an effective exchange of information and lessons learned. UN ويواصل الفريق العامل التحاور بانتظام مع منظمة التعاون والتنمية لضمان تكامل الجهود والتبادل الفعال للمعلومات والدروس المستفادة.
    effective exchange of the latest advances in scientific research and the development of technology pertaining to the prevention of disabilities and the treatment, rehabilitation and social integration of persons with disabilities. UN - تبادل المعلومات بصورة فعلية وآخر نتائج البحث العلمي لتطوير تكنولوجياتها للوقاية من حالات العجز وتأهيل المعوقين وإدماجهم في المجتمع.
    Instead, the inventory is a listing of suggestions to be examined by competent authorities in developing procedures for an effective exchange of information. UN وحسب القائمة أن تعدد مقترحات تتدارسها السلطات المختصة لدى وضع إجراءات تكفل تبادلا فعالا للمعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more