"effective global" - Translation from English to Arabic

    • عالمية فعالة
        
    • العالمية الفعالة
        
    • عالمي فعال
        
    • العالمي الفعال
        
    • عالمي فعّال
        
    • عالمية فعّالة
        
    • عالميا فعالا
        
    • عالمية وفعالة
        
    • فعالا في العالم
        
    • عالمياً فعالاً
        
    • الشامل الفعلي
        
    • الضروري الفصل
        
    • الفعال على الصعيد العالمي
        
    • عالمي فعﱠال
        
    • شامل فعال
        
    Global environment outlook and emerging issues: setting effective global environmental goals UN توقعات البيئة العالمية والقضايا الناشئة: تحديد أهداف بيئية عالمية فعالة
    As regards biological weapons, in view of the acute threat, effective global control mechanisms must finally be created. UN وفيما يتعلق بالأسلحة البيولوجية، ونظرا للخطر الحاد، يجب إنشاء آليات عالمية فعالة للرقابة في نهاية المطاف.
    We hope that now work will begin on effective global policies to defend the interests of youth. UN ونأمل أن يبدأ العمل الآن على وضع سياسات عالمية فعالة للدفاع عن مصالح الشباب.
    The problems in the international financial markets called for more effective global oversight and for preventive measures to protect the global economy. UN ثم إن المشاكل في الأسواق المالية الدولية تدعو إلى مزيد من الرقابة العالمية الفعالة وإلى اتخاذ تدابير لحماية الاقتصاد العالمي.
    As a result, we cannot but agree with the Secretary-General when he asserts that, in order for globalization to be made more inclusive and equitable, we must create more effective global institutions. UN ونتيجة لذلك لا نستطيع إلا أن نوافق على قول الأمين العام عندما يؤكد أنه، في سبيل جعل العولمة أشد شمولا وعدالة، يجب أن نخلق مزيدا من المؤسسات العالمية الفعالة.
    They called for the acceleration of efforts to develop and implement a fully effective global nuclear security framework. UN ودعت الدول الأطراف إلى التعجيل بالجهود المبذولة لوضع وتنفيذ إطار عالمي فعال للأمن النووي.
    Albania is of the view that the role of the United Nations remains powerful, coherent and irreplaceable as the centre of effective global action. UN تؤمن ألبانيا بأن دور الأمم المتحدة بوصفه مركز الجهد العالمي الفعال لا يزال دورا قويا ومتسقا ولا يمكن الاستعاضة عنه.
    The greatest challenge confronting us today is that of ensuring effective global governance. UN وأكبر تحد يواجهنا اليوم يتمثل في كفالة وجود حوكمة عالمية فعالة.
    Summary of the proceedings of the seminar on an effective global conflict prevention strategy in Africa: the role of the Security Council UN موجز مداولات الحلقة الدراسية المعنية بصياغة استراتيجية عالمية فعالة لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا: دور مجلس الأمن
    The crisis has further raised awareness of the need to converge towards effective global reporting standards. UN وقد عززت الأزمة الوعي بضرورة التوجه نحو إيجاد معايير إبلاغ عالمية فعالة.
    Inequality reflected increasing global interdependence, but without effective global institutions to cope. UN وتجلّى عدم المساواة في إزدياد الترابط العالمي لكن دون أن تواكبه مؤسسات عالمية فعالة.
    It can serve as an effective global harmonizing mechanism to improve coordination and cooperation among these regional conventions and relevant global conventions. UN ويمكن أن يكون بمثابة آلية تنسيق عالمية فعالة لتحسين التنسيق والتعاون فيما بين هذه الاتفاقيات الإقليمية والاتفاقيات العالمية ذات الصلة.
    Our collective effort towards the creation of an effective global response to address all of these threats is urgently required. UN وثمة حاجة عاجلة إلى بذل جهودنا بشكل جماعي لإيجاد وسيلة رد عالمية فعالة للتصدي لجميع هذه التهديدات.
    Hopefully it will become a fundamental instrument in an effective global strategy towards reducing the demand for drugs. UN ونأمل في أن يصبح صكا أساسيا في استراتيجية عالمية فعالة تجاه خفض الطلب على المخدرات.
    Sincere dialogue can lead to the formation of an effective global partnership on climate change, which is also a partnership for sustainable development. UN فالحوار المخلص يمكن أن يفضي إلى تكوين شراكة عالمية فعالة حول تغير المناخ، وكذلك إلى شراكة من أجل التنمية المستدامة.
    It was through the existence of strong States and the establishment of effective global partnerships that sustainable development could be achieved in all countries. UN فوجود الدول القوية وإقامة الشراكات العالمية الفعالة سيسمح بتحقيق التنمية المستدامة في جميع البلدان.
    In essence, lasting peace and the sustained prosperity of the world depended on harmonious cooperation and effective global partnership amongst all nations. UN مجمل القول إن السلام الدائم والرفاه المستدام في العالم ارتهنا بالتعاون الودي والشراكة العالمية الفعالة بين جميـع الدول.
    Acknowledging the centrality of resource mobilization, effective global partnership and international cooperation in the context of paragraphs 157 and 158 of the Durban Programme of Action for the successful realization of commitments undertaken at the World Conference, UN وإذ تقر بما لتعبئة الموارد والشراكة العالمية الفعالة والتعاون الدولي من دور مركزي في سياق الفقرتين 157 و 158 من برنامج عمل ديربان في الوفاء بنجاح بالالتـزامات التي تم التعهد بها في المؤتمر العالمي،
    Implementing the legally binding commitments agreed in the Kyoto Protocol is the only significant step forward on the path of ensuring effective global action to combat climate change. UN وإن تنفيذ الالتزامات الملزمة قانونا المتفق عليها في بروتوكول كيوتو إنما تشكل الخطوة الهامة الوحيدة على طريق كفالة اتخاذ إجراء عالمي فعال لمواجهة تغير المناخ.
    This will require more effective global cooperation in financial and competition regulation. UN وسيقتضي ذلك مزيدا من التعاون العالمي الفعال في الأنظمة الخاصة بشؤون المال والتنافس.
    It would support any initiative by the United Nations that would achieve an effective global prohibition. UN وهي سوف تؤيد أي مبادرة تتخذها الأمم المتحدة التي من شأنها بلوغ حظر عالمي فعّال.
    The forthcoming Review Conference would provide an opportunity to devise an effective global strategy to that end. UN وقال إن المؤتمر الاستعراضي المقبل سوف يتيح فرصة لوضع استراتيجية عالمية فعّالة لبلوغ هذه الغاية.
    We expect the international Conference to provide an effective global cooperative framework to prevent, counter and eliminate illicit arms smuggling. UN ونحن نتوقع من المؤتمر الدولي أن يوفر إطارا تعاونيا عالميا فعالا لمنع تهريب الأسلحة غير المشروعة ومجابهته والقضاء عليه.
    The Council also welcomed the intention of the Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa to hold a seminar expected to contribute to the elaboration of an effective global conflict-prevention strategy. UN ورحب مجلس الأمن بنية الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها عقد دورة تدريبية من المتوقع أن تسهم في وضع استراتيجية عالمية وفعالة لمنع نشوب الصراعات.
    Delegates noted the positive trend in regular resources levels over the past three years, but expressed concern over the decline in the proportion of regular resources to total resources and agreed with the report's findings that UNICEF depends on unrestricted resources for an effective global presence. UN 22 - وأشار أعضاء الوفود إلى تزايد مستويات الموارد العادية خلال السنوات الثلاث الماضية، على أنهم أعربوا عن قلقهم من انخفاض نسبة الموارد العادية قياسا بمجموع الموارد، ووافقوا على النتائج الواردة في التقرير ومفادها أن اليونيسيف تعتمد على موارد غير مقيدة ليكون تواجدها فعالا في العالم.
    In our view there are two interrelated problems that need to be addressed in order to make the Register a truly effective global regime. UN وفي رأينا أن ثمة مشكلتين مترابطتين يلزم التصدي لهما بغية جعل السجل نظاماً عالمياً فعالاً حقاً.
    5. Requests UN-Habitat as the focal agency for human settlements, to facilitate, in close collaboration with relevant United Nations organizations and programmes as well as other partners, effective global monitoring of progress in the implementation of human settlements goals and targets, as well as measures agreed at the thirteenth session of the Commission concerning human settlements; UN 5 - تطلب إلى موئل الأمم المتحدة، باعتباره الوكالة التي تنسق شؤون المستوطنات البشرية، القيام - بالتعاون الوثيق مع مؤسسات الأمم المتحدة وبرامجها وشركائها الآخرين المعنيين - بتيسير الرصد الشامل الفعلي لمدى التقدم المحرز في مجال تنفيذ الأهداف والغايات المتعلقة بالمستوطنات البشرية، فضلا عن التدابير المتعلقة بالمستوطنات البشرية التي اتُفق عليها في الدورة الثالثة عشرة للجنة؛
    effective global biosecurity can only be achieved if all OIE and FAO Member Countries conscientiously comply with the standards and guidelines of the OIE, effectively train stakeholders and ensure the availability of adequate human and material veterinary resources. UN من الضروري الفصل بوضوح بين مجالات اختصاص ومسؤولية منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية ومنظمة الأغذية والزراعة والاتفاقية، فضلاً عن إيضاح تعريف مجال الأنشطة التي يمكن فيها بذل جهود مشتركة وفقاً لولايات هذه المنظمات والمجالات المشمولة بالاتفاقية.
    Thus, there is an urgent need to foster an effective global cooperation aimed at assisting off-track countries in their efforts to reach the relevant targets by 2015. UN وهكذا توجد حاجة ماسة لتنمية التعاون الفعال على الصعيد العالمي بهدف مساعدة البلدان البعيدة عن المسار الصحيح في جهودها لبلوغ الأهداف ذات الصلة بحلول عام 2015.
    Rather than dwelling on the missed opportunities and the difficulties that have confronted us, my delegation would wish for this Assembly to recognize the imperative need for effective global action in the pursuit of the goals of international peace and security, economic and social well-being, and justice for all. UN وبدلا من الخــوض في تفاصيل الفرص المضيعة والصعوبات التي واجهتنا، يود وفدي أن تسلم هــذه الجمعية بالضرورة الحتمية لاتخاذ عمل عالمي فعﱠال سعيا لتحقيق أهداف السلم واﻷمن الدوليين والرفاه الاقتصادي والاجتماعي والعدالة للجميع.
    Never before has the time been so precious and the need for effective global action so clear. UN ولم يحدث من قبل أن كان الوقت أثمن مما هو عليه اﻵن، والحاجة إلى القيام بعمل شامل فعال أوضح مما هي عليه اﻵن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more