Efforts to combat trafficking in persons could be effective only if all the States concerned addressed the problem and cooperated. | UN | وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر، فلن تكون مكافحة هذه الآفة فعالة إلا إذا تعاونت جميع الدول المعنية مع بعضها البعض. |
However, our efforts can be effective only if others are equally committed. | UN | ومع ذلك لا يمكن لجهودنا أن تكون فعالة إلا إذا كان الآخرون على نفس القدر من الالتزام. |
However, written instructions and directives are effective only when their application is uniform and timely. | UN | ومع ذلك، فالتعليمات والتوجيهات الكتابية لا تكون فعالة إلا إذا كان تطبيقها متجانسا وفي الوقت المناسب. |
Suppression by the police can be effective only if it is backed up by unequivocal political will and a reliable system of prevention. | UN | ولن يكون القمع بواسطة الشرطة فعالا إلا إذا استند منذ البداية إلــــى إرادة سياسية لا غموض فيها وإلى نظام وقائي موثوق. |
In such a case, the decision of the Prosecutor shall be effective only if confirmed by the Pre-Trial Chamber. | UN | وفي هذه الحالة، لا يصبح قرار المدعي العام نافذا إلا إذا اعتمدته الدائرة التمهيدية. |
Our efforts to assist Afghanistan will be effective only if they are well coordinated and if they become part of an overall political and economic strategy. | UN | ولن تكون جهودنـــــا لمساعدة أفغانستان فعالة إلا إذا نُسقت بصورة جيدة وأصبحت جزءا من استراتيجية اقتصادية وسياسية شاملة. |
However, a committee would be effective only if constituted at a high level, and if it involved those directly involved in policy formulation and programme implementation. | UN | إلا أن اللجنة لن تكون فعالة إلا إذا شُكﱢلت على مستوى رفيع واشتملت على المشاركين بصورة رئيسية في صياغة السياسة العامة وتنفيذ البرامج. |
6. " Accurate " cluster munitions or sub munitions are munitions which are effective only within a pre-defined target area. | UN | 6- والذخائر العنقودية أو الفرعية " الدقيقة " ذخائر لا تعد فعالة إلا داخل منطقة هدف محددة سلفاً. |
National policies can be effective only if they are implemented within the framework of international cooperation, as the threat we face is a global one. | UN | ولا يمكن للسياسات الوطنية أن تكون فعالة إلا إذا نفذت في إطار التعاون الدولي، لأن التهديد الذي نواجهه تهديد عالمي. |
The fight will be effective only if we join our efforts and mobilize the resources of the United Nations and its specialized agencies. | UN | ولن تكون المكافحة فعالة إلا إذا ضافرنا جهودنا وعبأنا موارد الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
Such measures can be effective only if backed by the necessary political, social and economic capital. | UN | وهذه الإجراءات لا يمكن أن تكون فعالة إلا إذا اقترنت برأس المال السياسي والاجتماعي والاقتصادي اللازم. |
It was underlined that the treaty would be effective only if ratified by all the states with capabilities in outer space. | UN | وتم التأكيد على أن المعاهدة لن تكون فعالة إلا إذا صدَّقت عليها جميع الدول التي تتمتع بقدرات في الفضاء الخارجي. |
For example, policy measures become effective only if they are formulated on the basis of broad consultation and accompanied by accountability mechanisms. | UN | فعلى سبيل المثال، لا تكون تدابير السياسات العامة فعالة إلا إذا صيغت على أساس مشاورات واسعة وبرفقة آليات المساءلة. |
However, adaptation can be effective only when it is complemented by mitigation. | UN | إلا أن هذا التكيف لن يكون فعالا إلا إذا استكمل بالتخفيف. |
Many measures will be effective only if implemented or coordinated internationally. | UN | ولن يكون العديد من التدابير فعالا إلا إذا نفذت تلك التدابير، أو نُسقت، على المستوى الدولي. |
The monitoring of outcomes can be effective only when done in partnership with others. | UN | ولا يمكن لرصد النتائج أن يكون فعالا إلا عندما يتم بالتشارك مع الآخرين. |
The security right comes into existence upon conclusion of the security agreement, but is effective only as between the parties. | UN | فالحق الضماني ينشأ عند إبرام اتفاق ضمان، لكنه لا يكون نافذا إلا بين الأطراف. |
" The consent of a State [or an international organization] to be bound by a treaty which permits a choice between differing provisions is effective only if it is made clear to which of the provisions the consent relates " . | UN | " لا يكون لموافقة الدولة [أو المنظمة الدولية] على الالتزام بمعاهدة تجيز الاختيار بين أحكام متباينة أثر إلا إذا حدد بوضوح أي الأحكام تتناوله الموافقة " . |
However, IAEA safeguards can be effective only so long as all States honour their commitments. | UN | ومع ذلك، فإن ضمانات الوكالة تكون فعالة فقط ما دامت كل الدول تفي بالتزاماتها. |
On the other hand, it is clear that the Convention can be fully effective only if it is universally accepted. | UN | ومن ناحيــة أخرى، مــن الواضــح أن الاتفاقية لا يمكن أن تكون كاملة الفعالية إلا إذا كان قبولها عالميا. |
- Certain States have a constitutional system under which an international convention becomes effective only after enactment of implementing legislation; in some of these States, such legislation has not been enacted in respect of the New York Convention; for those States which have not incorporated the New York Convention through implementing legislation, there is a risk that its application by judges might not be acknowledged; | UN | لدى بعض الدول نظام دستوري يقضي بألا تصبح الاتفاقية الدولية نافذة إلا بعد سن التشريع المنفّذ لها؛ وفي بعض من هذه الدول، لم يجر سن تشريع من ذلك القبيل فيما يتعلق باتفاقية نيويورك، ويحتمل من ثم ألا يعترف القضاة فيها بتطبيق تلك الاتفاقية؛ |
Doubt was expressed as to the efficiency of a system in which registration became effective only as of the time data became available to searchers. | UN | 158- أبديت شكوك بشأن فعالية النظام الذي لا يصبح فيه التسجيل نافذ المفعول إلا اعتباراً من الوقت الذي تصبح فيه البيانات متاحة للباحثين عنها. |
It was underlined that the treaty would be effective only if ratified by all the states with capabilities in outer space. | UN | وتم التأكيد على أن المعاهدة لن تصبح سارية إلا بعد أن تصدق عليهـا جميع الدول التي تملك قدرات فـي مجال الفضاء الخارجي. |
Against that backdrop, the delegation of the Democratic People's Republic of Korea believes that a mechanism should be established whereby Security Council resolutions on sanctions and the use of armed force that are directly related to peace and security would become effective only with the approval of the General Assembly. | UN | وفي هذا السياق، يرى وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنه يجب إنشاء آلية لا تصبح من خلالها قرارات مجلس الأمن بشأن الجزاءات واستخدام القوة المسلحة التي ترتبط ارتباطا مباشرا بالسلام والأمن سارية المفعول إلا بموافقة الجمعية العامة. |
In this regard, we believe that the United Nations as an organization can be more effective only if it allows for the fullest participation and engagement of all members of the United Nations in its work and decision-making processes. | UN | وفي هذا الصدد، نعتقد أن اﻷمم المتحدة كمنظمة لا يمكن أن تكون أكثر فاعلية إلا اذا اتسعت ﻹسهام جميع أعضاء اﻷمم المتحدة ومشاركتهم على نحو تام في أعمالها وفي عمليات صنع القرار فيها. |
However, a temporary, voluntary, waiver of article IV rights, effective only for the duration of the multilateral arrangement and subject to the continued supply of fuel-cycle services and materials, coupled with a guarantee of compensation in the event of interruption of that supply for any reason other than a violation of non-proliferation commitments, could contribute to the larger objective of strengthening the non-proliferation regime. | UN | غير أن أي تعليق مؤقت وطوعي للحقوق المنصوص عليها في المادة الرابعة، يكون غير نافذ إلا خلال فترة الترتيب المتعدد الأطراف وخاضع لاستمرار توفير خدمات دورة الوقود، بالإضافة إلى تقديم ضمانات للتعويض في حالة وقف هذه الإمدادات لأي سبب آخر غير انتهاك الالتزامات بموجب عدم الانتشار، يمكن أن يساهم في الهدف الأوسع المتمثل في تعزيز نظام عدم الانتشار. |
In short, cooperation among China, Japan, and South Korea is vital to secure their long-term shared future. But it can be effective only if they focus on the right issues – and that does not mean the AIIB. | News-Commentary | باختصار، يشكل التعاون بين الصين واليابان وكوريا الجنوبية أهمية بالغة لتأمين مستقبل هذه البلدان المشترك في الأمد البعيد. ولكن هذا التعاون لن يكون فعّالاً إلا إذا ركزت هذه البلدان على القضايا الصحيحة ــ وهذا لا يعني البنك الآسيوي للاستثمار في البنية الأساسية. |
are equipped with a guidance system or otherwise effective only within a pre-defined area; | UN | (د) تحوي نظام توجيه أو نظاما آخر يقصر عملها في منطقة محددة سلفاً، |
Thus, it will be effective only if this desire is supported by the political will of States to adhere to this order. | UN | ومن ثم، فلن تكون نافذة المفعول إلا إذا دعمت الدول هذه الرغبة باﻹرادة السياسية على التمسك بهذا النظام. |