"effective procedures" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات فعالة
        
    • الإجراءات الفعالة
        
    • إجراءات فعّالة
        
    • الإجراءات الفعّالة
        
    • إجراءات ناجعة
        
    All groups involved should endeavour to finalize the work in these negotiations so that effective procedures can be established. UN ويجب أن تسعى كل المجموعات المعنية إلى إنجاز العمل في هذه المفاوضات حتى يمكن وضع إجراءات فعالة.
    Further efforts should be made to establish effective procedures to secure compensation for the losses suffered by the Organization and to call those responsible to account. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود لوضع إجراءات فعالة لكفالة التعويض عن الخسائر التي تكبدتها المنظمة ومحاسبة المسؤولين عن ذلك.
    Bureaucratic constraints to development of effective procedures and decision-making processes are sometimes considerable. UN كما أن القيود البيروقراطية التي تحول دون وضع إجراءات فعالة وإيجاد عمليات فعالة لصنع القرار تكن كبيرة في بعض اﻷحيان.
    Germany inquired whether and when Ireland intended to abolish the Offences against the Person Act and adopt legislation that provides for effective procedures determining the legality of abortions. UN واستفسرت عما إذا كانت آيرلندا تعتزم إلغاء قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص واعتماد تشريع ينص على الإجراءات الفعالة التي تحدد مدى شرعية الإجهاض، ومتى ستقوم بذلك.
    States should provide effective procedures for timely review by courts of law or other independent and impartial bodies, or administrative procedures, of issues relating to the implementation and enforcement of laws and decisions pertaining to the environment. UN ينبغي أن توفِّر الدول إجراءات فعّالة للقيام باستعراض سريع من جانب المحاكم أو غيرها من الهيئات المحايدة والمستقلة أو الإجراءات الإدارية للقضايا المتعلقة بتنفيذ وإعمال القوانين والقرارات المتصلة بالبيئة.
    Work is being done to establish effective procedures to identify victims of trafficking in highly vulnerable population groups such as detainees, female prostitutes, migrant workers and child labourers. UN ويجري العمل الآن على اتخاذ إجراءات فعالة للتعرف على ضحايا الاتجار والتهريب بين فئات السكان ذات الحقوق الأضعف، كالمحتجزين المحرومين من الحرية، والبغايا، والعمل المهاجرين، والعمال الأطفال.
    Within this context, and following the meeting in Ouagadougou, the Customs Authority, in particular, must devise effective procedures at its borders with Burkina Faso, Ghana, Guinea, Liberia and Mali. UN وفي هذا السياق، وفي أعقاب الاجتماع الذي عقد في واغادوغو، يتعين على هيئة الجمارك بوجه خاص أن تضع إجراءات فعالة على حدودها مع بوركينا فاسو، وغانا، وغينيا، وليبريا، ومالي.
    This will involve technical support in land alternative dispute resolution, establishing effective procedures for the selection, training, and oversight of mediators, and building popular acceptance and use. UN وسيتضمن ذلك توفير الدعم التقني في السبل البديلة لتسوية المنازعات على الأراضي، ووضع إجراءات فعالة لاختيار الوسطاء وتدريبهم والإشراف عليهم، وتعزيز قبول هذه الإجراءات واستخدامها على المستوى الشعبي.
    Effective procurement is vital for UNICEF operations and requires that the Fund implement effective procedures to ensure sufficient competition, and thus to achieve value for money and reduce the risks of fraud. UN ومن الأهمية بمكان أن تتسم عمليات اليونيسيف في مجال الشراء بالكفاءة، وهي عمليات تقتضي منها تنفيذ إجراءات فعالة لضمان وجود تنافس كاف يحول دون بخس قيمة ما تحققه من أموالها، ويحد من احتمالات تعرضها للغش.
    States should provide effective procedures for timely review by courts of law or other independent and impartial bodies, of issues relating to implementation and enforcement of laws and decisions relating to the environment. UN ينبغي للدول أن توفر إجراءات فعالة بشأن قيام المحاكم القانونية أو غيرها من الهيئات المستقلة أو المحايدة باستعراض حسن التوقيت للقضايا المتصلة بتنفيذ القوانين وإنفاذها وبالقرارات المتصلة بالبيئة.
    Article 19(2) of this convention states, " Such protective measures should, as appropriate, include effective procedures for the establishment of social programmes to provide necessary support for the child and for those who have the care of the child as well as for other forms of prevention ... described heretofore... " UN ينبغي إن تشمل هذه التدابير الوقائية، حسب الاقتضاء إجراءات فعالة لوضع برامج اجتماعية لتوفير الدعم اللازم للطفل ولأولئك الذين يتعهدون الطفل برعايتهم.
    All three have developed effective procedures to freeze assets, including, for Denmark and Sweden, through the implementation mechanism of the European Union. UN وهذه البلدان جميعها قد استحدثت إجراءات فعالة لتجميد الأصول، بما في ذلك ما يتعلق بالدانمرك والسويد، من خلال آلية التنفيذ التي وضعها الاتحاد الأوروبي.
    139. The non—existence of effective procedures for monitoring respect for the physical integrity of detainees in prisons, both civilian and military. UN ١٣٩ - عدم وجود إجراءات فعالة لرصد مدى مراعاة السلامة الجسدية للمعتقلين في السجون، سواء المدنيين أو العسكريين.
    OIOS found that the Treasury, although understaffed, had established effective procedures for issuing the letters of credit; however, there was a need to strengthen the procedures for managing the funds. UN وتبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه على الرغم من نقص عدد موظفي الخزانة فإنها وضعت إجراءات فعالة تتعلق بإصدار خطابات الائتمان، ومع ذلك فإن هناك حاجة إلى تعزيز إجراءات إدارة الأموال.
    Japan's workshop will build on the workshop hosted by Australia in 2001, which focused on the development of national legislation and the implementation of effective procedures to safeguard small arms stockpiles in regional countries. UN وسترتكز حلقة العمل التي تستضيفها اليابان على نتائج حلقة العمل التي استضافتها استراليا في عام 2001، والتي تركزت على تطوير التشريعات الوطنية وتنفيذ إجراءات فعالة لحماية المخزونات من الأسلحة الصغيرة في بلدان المنطقة.
    37. The effectiveness of internal oversight services can be dramatically enhanced by instituting effective procedures for monitoring the implementation of recommendations. UN ٣٧ - يمكن تعزيز فعالية خدمات المراقبة الداخلية تعزيزا كبيرا بوضع إجراءات فعالة لرصد تنفيذ التوصيات.
    The establishment of effective procedures for monitoring, reporting and verification was an important corollary to the inclusion of human rights guarantees in protection-based comprehensive approaches. UN وإن وضع إجراءات فعالة لعمليات الرصد وتقديم التقارير والتحقق يمثل نتيجة طبيعية هامة ﻹدراج الضمانات المتعلقة بحقوق اﻹنسان في النهوج الشاملة القائمة على الحماية.
    effective procedures developed for the establishment of social programmes to provide necessary support for the child and those who have the care of the child, including rehabilitation mechanisms; UN الإجراءات الفعالة التي استحدثت لوضع برامج اجتماعية لتوفير الدعم الضروري للطفل ولمن يتولى رعاية الطفل بما في ذلك آليات إعادة التأهيل؛
    effective procedures developed for the establishment of social programmes to provide necessary support for the child and those who have the care of the child, including rehabilitation mechanisms; UN الإجراءات الفعالة التي استحدثت لوضع برامج اجتماعية لتوفير الدعم الضروري للطفل ولمن يتولى رعاية الطفل بما في ذلك آليات إعادة التأهيل؛
    States should provide effective procedures for timely review by courts of law or other independent and impartial bodies, or administrative procedures, of issues relating to the implementation and enforcement of laws and decisions pertaining to the environment. UN ينبغي أن توفِّر الدول إجراءات فعّالة للقيام باستعراض سريع من جانب المحاكم أو غيرها من الهيئات المحايدة والمستقلة أو الإجراءات الإدارية للقضايا المتعلقة بتنفيذ وإعمال القوانين والقرارات المتصلة بالبيئة.
    Issue 3. effective procedures to identify, seize and confiscate goods and assets derived from crime UN المسألة 3- الإجراءات الفعّالة للتعرّف على البضائع والموجودات المتأتية من الجريمة وضبطها ومصادرتها
    Establish and exercise effective procedures to control, track, secure, safeguard, and if necessary, destroy such materials, as required by UNSCR 1540, based on international standards and legal instruments as appropriate. UN .العمل على تطبيق إجراءات ناجعة للمراقبة والحماية أو تدمير تلك المواد كما ينص على ذلك القرار 1540 طبقا للمعايير الدولية والاتفاقيات القانونية ذات العلاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more