effective solutions to climate change could be found only through an integrated approach. | UN | ولا يمكن التوصل إلى حلول فعالة لتغير المناخ إلا عن طريق اتباع نهج متكامل. |
Coordination among Government institutions and with civil society was the only way to provide effective solutions to that complex issue. | UN | والتنسيق بين المؤسسات الحكومية ومع المجتمع المدني هو الطريقة الوحيدة لتقديم حلول فعالة لهذه المسألة المعقدة. |
effective solutions to climate change could be found only through an integrated approach within the framework of the sustainable development process. | UN | وقال إنه لا يمكن التوصل إلى حلول فعالة لتغير المناخ إلا عن طريق اتباع نهج متكامل في إطار عملية التنمية المستدامة. |
The General Assembly is the most universal and democratic forum for the search for effective solutions to the current situation. | UN | وإن الجمعية العامة أكبر محفل عالمي وديمقراطي لالتماس الحلول الفعالة للحالة الراهنة. |
effective solutions to the problem of shelter are developed locally through a process that develops trust between partners over a substantial period of time; | UN | ويجري تطوير الحلول الفعالة لمشكلة المأوى محلياً عن طريق عملية تنمية الثقة بين الشركاء عبر فترة طويلة من الزمن؛ |
Most crucially, the global level of understanding of the problem and acceptance of the need to provide effective solutions to the plight of the internally displaced have increased significantly. | UN | أهمها الزيادة الكبيرة على الصعيد العالمي في فهم المشكلة والتسليم بالحاجة إلى توفير حلول ناجعة لمحنة المشردين داخليا. |
This session reflects the commitment of the international community to find effective solutions to eliminate the drug scourge. | UN | إن هذه الدورة تعكس التزام المجتمع الدولي بضرورة إيجاد حلول فعالة للقضاء على آفة المخدرات. |
The bipolar character of the international system was at its climax, and the United Nations was searching for innovative ways to provide effective solutions to the problems of our globe. | UN | وكان الطابع ذي القطبين للنظام الدولي في ذروته، وكانت الأمم المتحدة تبحث عن سبل خلاقة لتقديم حلول فعالة لمشاكل عالمنا. |
Generalizing about developing countries would not produce effective solutions to their specific problems. | UN | فليس من شأن التعميم بخصوص البلدان النامية أن يؤدي إلى إيجاد حلول فعالة لمشاكلها الخاصة. |
The commitment by States parties to seek effective solutions to the problem through a group of experts was most important. | UN | وقال إن التزام الدول الأطراف بالسعي إلى إيجاد حلول فعالة للمشكلة من خلال فريق الخبراء هي التزامات هامة للغاية. |
Generalizing about developing countries would not produce effective solutions to their specific problems. | UN | فليس من شأن التعميم بخصوص البلدان النامية أن يؤدي إلى إيجاد حلول فعالة لمشاكلها الخاصة. |
Generalizing about developing countries would not produce effective solutions to their specific problems. | UN | فليس من شأن التعميم بخصوص البلدان النامية أن يؤدي إلى إيجاد حلول فعالة لمشاكلها الخاصة. |
To find effective solutions to the myriad problems faced by the international community, the central role of the Assembly needed to be further strengthened. | UN | ومن أجل إيجاد حلول فعالة للمشاكل العديدة التي يواجهها المجتمع الدولي، لا بد من مواصلة تعزيز الدور المركزي الذي تؤديه الجمعية العامة. |
effective solutions to logistical bottlenecks emanating from increased troop presence in the area will also be required. | UN | وسيلزم أيضا وجود حلول فعالة للاختناقات اللوجستية الناشئة عن زيادة وجود القوات في المنطقة. |
The scenes of horror shown by the media attest to the difficulty of finding effective solutions to the imbalances which challenge all peoples. | UN | إن مناظر الرعب التي تعرضها وسائط اﻹعلام تشهد على مدى صعوبة إيجاد حلول فعالة للاختلالات التي تتحدى الشعوب قاطبة. |
Creative and effective solutions to common challenges can eventually become global standards. | UN | إذ أن الحلول الفعالة والمبتكرة للتحديات المشتركة قد تصبح معايير عالمية في نهاية المطاف. |
effective solutions to the problem would contribute to the world's economic growth and to sustainable development. | UN | وأضاف أن الحلول الفعالة للمشكلة قد تُسهم في نمو الاقتصاد العالمي وفي التنمية المستدامة. |
The United Nations can and must be reformed to keep abreast of the fast-changing world situation, taking into account, first and foremost, the need for effective solutions to world political and security problems. | UN | ومن الممكن بل من الواجب إصلاح الأمم المتحدة لتواكب الوضع الدولي السريع التغير مع إيلاء الاعتبار الواجب في المقام الأول للحاجة إلى إيجاد حلول ناجعة للمشاكل السياسية والأمنية في العالم. |
Understanding effective solutions to deal with multifaceted security issues require as a first step an understanding of the root causes of violence and the links between drug trafficking and other criminal activities; | UN | لذلك فإنَّ فهم الحلول الناجعة للتعامل مع القضايا الأمنية المتعددة الأوجه يتطلّب في بادئ الأمر فهم الأسباب الجذرّية للعنف والصلات القائمة بين الاتِّجار بالمخدِّرات وغيره من الأنشطة الإجرامية؛ |
The Department responded that it would continue to study the staffing of the information centres to find effective solutions to ensure the widest possible information outreach. | UN | وردت الإدارة بأنها سوف تواصل بحث مسألة ملاك مراكز الإعلام حتى تجد حلولا فعالة لكفالة نشر المعلومات على أوسع نطاق ممكن. |
The international community should find effective solutions to global problems through a comprehensive, inclusive and transparent global governance framework. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يجد حلولاً فعالة للمشاكل العالمية من خلال إطار شامل وجامع وشفاف للحوكمة العالمية. |