"effective solutions to" - Traduction Anglais en Arabe

    • حلول فعالة
        
    • الحلول الفعالة
        
    • حلول ناجعة
        
    • الحلول الناجعة
        
    • حلولا فعالة
        
    • حلولاً فعالة
        
    effective solutions to climate change could be found only through an integrated approach. UN ولا يمكن التوصل إلى حلول فعالة لتغير المناخ إلا عن طريق اتباع نهج متكامل.
    Coordination among Government institutions and with civil society was the only way to provide effective solutions to that complex issue. UN والتنسيق بين المؤسسات الحكومية ومع المجتمع المدني هو الطريقة الوحيدة لتقديم حلول فعالة لهذه المسألة المعقدة.
    effective solutions to climate change could be found only through an integrated approach within the framework of the sustainable development process. UN وقال إنه لا يمكن التوصل إلى حلول فعالة لتغير المناخ إلا عن طريق اتباع نهج متكامل في إطار عملية التنمية المستدامة.
    The General Assembly is the most universal and democratic forum for the search for effective solutions to the current situation. UN وإن الجمعية العامة أكبر محفل عالمي وديمقراطي لالتماس الحلول الفعالة للحالة الراهنة.
    effective solutions to the problem of shelter are developed locally through a process that develops trust between partners over a substantial period of time; UN ويجري تطوير الحلول الفعالة لمشكلة المأوى محلياً عن طريق عملية تنمية الثقة بين الشركاء عبر فترة طويلة من الزمن؛
    Most crucially, the global level of understanding of the problem and acceptance of the need to provide effective solutions to the plight of the internally displaced have increased significantly. UN أهمها الزيادة الكبيرة على الصعيد العالمي في فهم المشكلة والتسليم بالحاجة إلى توفير حلول ناجعة لمحنة المشردين داخليا.
    This session reflects the commitment of the international community to find effective solutions to eliminate the drug scourge. UN إن هذه الدورة تعكس التزام المجتمع الدولي بضرورة إيجاد حلول فعالة للقضاء على آفة المخدرات.
    The bipolar character of the international system was at its climax, and the United Nations was searching for innovative ways to provide effective solutions to the problems of our globe. UN وكان الطابع ذي القطبين للنظام الدولي في ذروته، وكانت الأمم المتحدة تبحث عن سبل خلاقة لتقديم حلول فعالة لمشاكل عالمنا.
    Generalizing about developing countries would not produce effective solutions to their specific problems. UN فليس من شأن التعميم بخصوص البلدان النامية أن يؤدي إلى إيجاد حلول فعالة لمشاكلها الخاصة.
    The commitment by States parties to seek effective solutions to the problem through a group of experts was most important. UN وقال إن التزام الدول الأطراف بالسعي إلى إيجاد حلول فعالة للمشكلة من خلال فريق الخبراء هي التزامات هامة للغاية.
    Generalizing about developing countries would not produce effective solutions to their specific problems. UN فليس من شأن التعميم بخصوص البلدان النامية أن يؤدي إلى إيجاد حلول فعالة لمشاكلها الخاصة.
    Generalizing about developing countries would not produce effective solutions to their specific problems. UN فليس من شأن التعميم بخصوص البلدان النامية أن يؤدي إلى إيجاد حلول فعالة لمشاكلها الخاصة.
    To find effective solutions to the myriad problems faced by the international community, the central role of the Assembly needed to be further strengthened. UN ومن أجل إيجاد حلول فعالة للمشاكل العديدة التي يواجهها المجتمع الدولي، لا بد من مواصلة تعزيز الدور المركزي الذي تؤديه الجمعية العامة.
    effective solutions to logistical bottlenecks emanating from increased troop presence in the area will also be required. UN وسيلزم أيضا وجود حلول فعالة للاختناقات اللوجستية الناشئة عن زيادة وجود القوات في المنطقة.
    The scenes of horror shown by the media attest to the difficulty of finding effective solutions to the imbalances which challenge all peoples. UN إن مناظر الرعب التي تعرضها وسائط اﻹعلام تشهد على مدى صعوبة إيجاد حلول فعالة للاختلالات التي تتحدى الشعوب قاطبة.
    Creative and effective solutions to common challenges can eventually become global standards. UN إذ أن الحلول الفعالة والمبتكرة للتحديات المشتركة قد تصبح معايير عالمية في نهاية المطاف.
    effective solutions to the problem would contribute to the world's economic growth and to sustainable development. UN وأضاف أن الحلول الفعالة للمشكلة قد تُسهم في نمو الاقتصاد العالمي وفي التنمية المستدامة.
    The United Nations can and must be reformed to keep abreast of the fast-changing world situation, taking into account, first and foremost, the need for effective solutions to world political and security problems. UN ومن الممكن بل من الواجب إصلاح الأمم المتحدة لتواكب الوضع الدولي السريع التغير مع إيلاء الاعتبار الواجب في المقام الأول للحاجة إلى إيجاد حلول ناجعة للمشاكل السياسية والأمنية في العالم.
    Understanding effective solutions to deal with multifaceted security issues require as a first step an understanding of the root causes of violence and the links between drug trafficking and other criminal activities; UN لذلك فإنَّ فهم الحلول الناجعة للتعامل مع القضايا الأمنية المتعددة الأوجه يتطلّب في بادئ الأمر فهم الأسباب الجذرّية للعنف والصلات القائمة بين الاتِّجار بالمخدِّرات وغيره من الأنشطة الإجرامية؛
    The Department responded that it would continue to study the staffing of the information centres to find effective solutions to ensure the widest possible information outreach. UN وردت الإدارة بأنها سوف تواصل بحث مسألة ملاك مراكز الإعلام حتى تجد حلولا فعالة لكفالة نشر المعلومات على أوسع نطاق ممكن.
    The international community should find effective solutions to global problems through a comprehensive, inclusive and transparent global governance framework. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يجد حلولاً فعالة للمشاكل العالمية من خلال إطار شامل وجامع وشفاف للحوكمة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus