"effects of migration" - Translation from English to Arabic

    • آثار الهجرة
        
    • آثار هجرة
        
    • بآثار الهجرة
        
    Regarding the macro-level, participants noted the importance of examining the effects of migration on the development of both migration origin and destination countries. UN وفي ما يخص المستوى الكلي، لاحظ المشاركون أهمية دراسة آثار الهجرة على تنمية بلدان منشأ الهجرة وبلدان المقصد على السواء.
    There is also a scarcity of studies that analyse the effects of migration at the national, as well as the local, level. UN وتندر كذلك الدراسات التي تحلل آثار الهجرة على كلا المستويين الوطني والمحلي.
    The Committee recommends that the State party implement concrete measures to mitigate the effects of migration on children, through social and psychological support, inter alia. UN توصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف تدابير ملموسة تهدف إلى التخفيف من آثار الهجرة على الأطفال، بوسائل منها تقديم الدعم الاجتماعي والنفسي.
    Developing countries are forced to find creative solutions to counter the effects of migration of health personnel to developed countries. UN والبلدان النامية مضطرة إلى إيجاد حلول ابتكارية لمكافحة آثار هجرة العاملين الصحيين إلى البلدان المتقدمة النمو.
    Acknowledging the effects of migration where many countries need migrant workers to sustain their economy. UN الاعتراف بآثار الهجرة حيث تحتاج بلدان كثيرة إلى عمال مهاجرين للحفاظ على اقتصادها.
    The Committee recommends that the State party implement concrete measures to mitigate the effects of migration on children, through social and psychological support, inter alia. UN توصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف تدابير ملموسة تهدف إلى التخفيف من آثار الهجرة على الأطفال، بوسائل منها تقديم الدعم الاجتماعي والنفسي.
    It was stated that UNCTAD was a unique forum in the United Nations that could analyse the effects of migration and remittances on development, as well as how to maximize the positive effects for developing countries. UN وأُشير إلى أن الأونكتاد يمثل محفلاً فريداً في الأمم المتحدة يمكنه أن يحلل آثار الهجرة والتحويلات المالية على التنمية، فضلاً عن كيفية تعظيم الآثار الإيجابية بالنسبة للبلدان النامية.
    (b) effects of migration to and from the Non-Self-Governing Territories; UN (ب) آثار الهجرة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومنها؛
    (b) effects of migration to and from the Non-Self-Governing Territories; UN (ب) آثار الهجرة من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإليها؛
    (b) effects of migration to and from the Non-Self-Governing Territories; UN (ب) آثار الهجرة من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإليها؛
    (b) effects of migration to and from the Non-Self-Governing Territories; UN (ب) آثار الهجرة من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإليها؛
    (b) effects of migration to and from the Non-Self-Governing Territories; UN (ب) آثار الهجرة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومنها؛
    (b) effects of migration to and from the Non-Self-Governing Territories; UN (ب) آثار الهجرة من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإليها؛
    (b) effects of migration to and from the Non-Self-Governing Territories; UN (ب) آثار الهجرة من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإليها؛
    The effects of migration tend to be seen as an erosion of the human resources base, which can have a negative impact on the economic and social development of home countries and increase their economic dependency on remittances from savings abroad. UN ويبدو أن آثار الهجرة يُنظر إليها بوصفها تآكلا لقاعدة الموارد البشرية وهو ما يمكن أن يكون له أثر سلبي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان المنشأ وزيادة اعتمادها الاقتصادي على التحويلات من المدخرات من الخارج.
    The report provides an overview of the effects of migration on economic and social development in countries of origin, transit and destination and progress made in addressing global migration challenges since 2006, the year of the first High-level Dialogue. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن آثار الهجرة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الأصلية وبلدان المرور العابر وبلدان المقصد، وعن التقدم المحرز في التصدي لتحديات الهجرة العالمية منذ عام 2006، السنة التي عُقد فيها الحوار الرفيع المستوى الأول.
    28. Recognizing that there is a need for data and analysis to underpin coherence between migration and development policy and to convince policymakers more broadly, many of the deliberations on research have focused on assessing the effects of migration on development. UN 28 - اعترافا بالحاجة إلى البيانات والتحليلات لدعم الاتساق بين سياسات الهجرة والتنمية ولإقناع راسمي السياسات عموما، ركز جزء كبير من المداولات المتعلقة بالبحوث على تقييم آثار الهجرة على التنمية.
    As a country comprised primarily of indigenous peoples and headed by its first indigenous President, who was freely and democratically elected, Bolivia sees a need to emphasize the effects of migration on indigenous and rural communities. UN وبوليفيا، بوصفها بلدا مكونا بصورة رئيسية من السكان الأصليين، يترأسها أول رئيس من هؤلاء السكان الأصليين، رئيس انتُخب بحرية وديمقراطية - ترى أنه لا بد من إبراز آثار الهجرة في مجتمعات السكان الأصليين وسكان الريف.
    The Committee is concerned about the absence of measures taken to mitigate the effects of migration of parents on children staying behind. UN 16- ويساور اللجنة القلق إزاء غياب التدابير الرامية إلى التخفيف من آثار هجرة الآباء على الأطفال المتروكين لوحدهم.
    129. The Committee is concerned about the absence of measures taken to mitigate the effects of migration of parents on children staying behind. UN 129- ويساور اللجنة القلق إزاء غياب التدابير الرامية إلى التخفيف من آثار هجرة الآباء على الأطفال المتروكين لوحدهم.
    Acknowledging the effects of migration where many countries need migrant workers to sustain their economy. UN الاعتراف بآثار الهجرة حيث تحتاج بلدان كثيرة إلى عمال مهاجرين للحفاظ على اقتصادها.
    Achieving the goals will require unprecedented efforts to overcome surmountable obstacles, including humanitarian crises, the effects of HIV, growing income inequality across the globe, concerns about the effects of migration and climate change. UN وسيتطلب تحقيق هذه الأهداف بذل جهود غير مسبوقة للتغلب على العقبات التي يمكن تجاوزها؛ بما في ذلك الأزمات الإنسانية، والآثار المترتبة على الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وزيادة الفجوة بين الدخول في جميع أنحاء العالم، والشواغل المرتبطة بآثار الهجرة وتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more