Their development partners can play an important role in supporting and assisting them in their efforts to establish efficient transit transport systems. | UN | وبوسع شركائها الإنمائيين أن يقوموا بدور مهم من أجل دعمها ومساعدتها في جهودها الرامية لإنشاء نظم فعالة للنقل العابر. |
The Meeting also deliberated on future actions needed to enhance the participation of landlocked developing countries (LLDCs) in the international trading system while further strengthening the global partnership for establishing efficient transit transport systems. | UN | وتداول الاجتماع أيضاً بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها في المستقبل لتعزيز مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في النظام التجاري الدولي، ومواصلة تعزيز الشراكة العالمية من أجل إنشاء نظم فعالة للنقل العابر. |
The international community is called upon to assist landlocked and transit developing countries to establish efficient transit transport systems through increased financial support to transit transport, energy and information and communications technology infrastructure and to trade facilitation projects. | UN | والمجتمع الدولي مدعو لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على إقامة نظم فعالة للنقل العابر من خلال زيادة الدعم المالي للنقل العابر والطاقة ومشاريع البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتيسير التجارة. |
The Meeting also deliberated on future actions needed to enhance the participation of landlocked developing countries in the international trading system while further strengthening the global partnership for establishing efficient transit transport systems. | UN | كما تداول الاجتماع بشأن الإجراءات اللازمة في المستقبل للنهوض بمشاركة البلدان النامية غير الساحلية في نظام التجارة الدولية، مع مواصلة تعزيز المشاركة العالمية في إقامة نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة. |
The regional commissions are expected to play a major role in the implementation of the Programme of Action as efficient transit transport systems should be established at the regional and subregional levels. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي اللجان الإقليمية دورا رئيسيا في تنفيذ برنامج العمل بينما يجري إنشاء شبكات للنقل العابر تتسم بالكفاءة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
It will comprise an opening plenary meeting on Thursday, 2 October 2008 (morning), in the General Assembly Hall, followed immediately by a high-level panel on the theme " Role of International Support in establishing efficient transit transport systems to expand trade opportunities for landlocked developing countries " , to be held in the Trusteeship Council Chamber. | UN | وستتألف الجلسة من جلسة عامة افتتاحية يوم الخميس، 2 تشرين الأول/أكتوبر 2008 (في الصباح)، في قاعة الجمعية العامة، تعقبها مباشرة حلقة رفيعة المستوى بشأن موضوع " دور الدعم الدولي في إقامة نظم كفؤة للنقل العابر من أجل توسيع الفرص التجارية أمام البلدان النامية غير الساحلية " ، تعقد في قاعة مجلس الوصاية. |
43. Bilateral, regional and subregional cooperation is the most important element in establishing efficient transit transport systems and must be promoted on the basis of the mutual interests of both landlocked and transit countries. | UN | 43 - ويُعدّ التعاون الإقليمي ودون الإقليمي أهم عنصر لإقامة نُظم فعالة للنقل العابر. ويجب تعزيز هذا التعاون على أساس المصلحة المتبادلة للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على حد سواء. |
However, the requirements of establishing and maintaining efficient transit transport systems are of such magnitude that landlocked and transit developing countries cannot accomplish much on their own. | UN | ولكن متطلبات إنشاء وصيانة نظم فعالة للنقل العابر ضخمة إلى درجة أن البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لا تستطيع بمفردها أن تفعل الكثير. |
Unfortunately, while the new global partnership for establishing efficient transit transport systems had enabled those countries to strengthen their infrastructure networks, it fell short of what was required to meet the current demands of international trade. | UN | وفي حين أن الشراكة العالمية الجديدة لإقامة نظم فعالة للنقل العابر مكنت هذه البلدان من تعزيز شبكاتها للهياكل الأساسية فإنها، لسوء الطالع، قصرت عن توفير ما هو لازم للوفاء بالمطالب الحالية للتجارة الدولية. |
The establishment of efficient transit transport systems that utilize infrastructure and facilities along the transit route depends mainly on successful cooperation between landlocked developing countries and their neighbours. | UN | وإنشاء نظم فعالة للنقل العابر تستخدم البنيات الأساسية والمرافق الموجودة على طول طرق المرور العابر إنما يتوقف بالدرجة الأولى على التعاون الناجح بين البلدان النامية غير الساحلية والبلدان المجاورة لها. |
It set out a framework for the establishment of efficient transit transport systems for landlocked developing countries (LLDCs) and emphasized the need for partnerships between LLDCs and transit developing countries, as well as with their bilateral and multilateral partners. | UN | وقد حدد إطاراً لوضع نظم فعالة للنقل العابر للبلدان النامية غير الساحلية وشدد على ضرورة إقامة شراكات بين هذه البلدان وبلدان العبور النامية، وكذلك مع شركائها الثنائيين والمتعددي الأطراف. |
Partnerships should be based on the mutual benefits deriving from the specific actions that major stakeholders have agreed to undertake in the present programme of action in order to establish efficient transit transport systems. | UN | وينبغي أن تقوم الشراكات على أساس منافع متبادلة متأتية من إجراءات محددة اتفق أصحاب المصلحة الرئيسيون على الاضطلاع بها في برنامج العمل هذا بغية إقامة نظم فعالة للنقل العابر. |
Their development partners can play an important role in supporting and assisting them in their efforts to establish efficient transit transport systems. | UN | وبوسع شركائها الإنمائيين بل ومن واجبهم أن يقوموا بدور مهم من أجل دعمها ومساعدتها في جهودها الرامية لإنشاء نظم فعالة للنقل العابر. |
The Office also made significant progress in strengthening international cooperation and supporting measures to assist landlocked developing countries in establishing efficient transit transport systems. | UN | وأحرز المكتب أيضا تقدما كبيرا في تعزيز التعاون الدولي ودعم التدابير الرامية إلى مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في إنشاء نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة. |
The outcome of the regional reviews should include, inter alia, practical measures, such as a list of deliverables necessary for establishing efficient transit transport systems in the landlocked regions. | UN | وينبغي أن تشتمل نتيجة الاستعراضات الإقليمية على أهداف قابلة للتحقيق فيما يتعلق بإقامة نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة في المناطق غير الساحلية. |
Structural vulnerabilities continued to hinder the development of landlocked developing countries, which remained marginalized in the international trading system and faced huge challenges when attempting to establish efficient transit transport systems. | UN | وأضاف قائلاً إن أوجه الضعف الهيكلي لا تزال تعوق تنمية البلدان النامية غير الساحلية التي لا تزال مهمّشة في النظام التجاري الدولي وتواجه تحديات ضخمة عند محاولتها إقامة نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة. |
(c) Monitoring and coordinating implementation of specific actions and initiatives aimed at establishing efficient transit transport systems in landlocked and transit developing countries. | UN | (ج) رصد وتنسيق تنفيذ إجراءات ومبادرات معينة ترمي إلى إقامة شبكات للنقل العابر تتسم بالكفاءة في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
(c) Monitoring and coordinating implementation of specific actions and initiatives aimed at establishing efficient transit transport systems in landlocked and transit developing countries; | UN | (ج) رصد وتنسيق تنفيذ إجراءات ومبادرات معينة ترمي إلى إقامة شبكات للنقل العابر تتسم بالكفاءة في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؛ |
It will comprise an opening plenary meeting on Thursday, 2 October 2008 (morning), in the General Assembly Hall, followed immediately by a high-level panel on the theme " Role of International Support in establishing efficient transit transport systems to expand trade opportunities for landlocked developing countries " , to be held in the Trusteeship Council Chamber. | UN | ويتألف الاجتماع من جلسة افتتاحية عامة يوم الخميس، 2 تشرين الأول/أكتوبر 2008 (في الصباح)، في قاعة الجمعية العامة، تعقبها مباشرة حلقة رفيعة المستوى بشأن موضوع " دور الدعم الدولي في إقامة نظم كفؤة للنقل العابر من أجل توسيع الفرص التجارية أمام البلدان النامية غير الساحلية " ، تعقد في قاعة مجلس الوصاية. |
43. Bilateral, regional and subregional cooperation is the most important element in establishing efficient transit transport systems and must be promoted on the basis of the mutual interests of both landlocked and transit countries. | UN | 43 - ويُعدّ التعاون الإقليمي ودون الإقليمي أهم عنصر لإقامة نُظم فعالة للنقل العابر. ويجب تعزيز هذا التعاون على أساس المصلحة المتبادلة للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على حد سواء. |
IV. Indicators to measure progress in establishing efficient transit transport systems | UN | رابعا - مؤشرات قياس التقدم المحرز في إنشاء شبكات فعالة للنقل العابر |
Turning finally to the fifth priority -- implementation and review by the United Nations system -- he noted with interest the efforts to develop an internationally acceptable methodology for measuring progress in establishing efficient transit transport systems. | UN | وإذ انتقل أخيرا إلى الأولوية الخامسة، وهي قيام منظومة الأمم المتحدة بالتنفيذ والاستعراض، أشار باهتمام إلى الجهود الرامية إلى وضع منهجية مقبولة دوليا لقياس التقدم المحرز في إنشاء أنظمة فعالة للنقل العابر. |
(g) Monitoring and coordinating the implementation of specific actions and initiatives with the aim of establishing efficient transit transport systems in landlocked and transit developing countries; | UN | (ز) رصد وتنسيق تنفيذ إجراءات ومبادرات معينة بهدف إنشاء شبكات للنقل العابر ذات كفاءة في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؛ |
Areas of urgent support to LLDCs include trade-related supply-side constraints of landlocked developing countries, implementation of trade facilitation measures, building of human and institutional capacity to enable LLDCs to take advantage of trade opportunities, and establishment of efficient transit transport systems in all landlocked regions. | UN | وتشمل المجالات التي تحتاج إلى تقديم دعم عاجل إلى البلدان النامية غير الساحلية القيود المتصلة بجانب العرض والمتعلقة بالتجارة المفروضة على البلدان النامية غير الساحلية، وتطبيق إجراءات تسهيل التجارة، وبناء القدرات البشرية والمؤسسية لتمكين تلك البلدان من أن تستفيد من الفرص التجارية، وإنشاء نُظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة في جميع المناطق غير الساحلية. |
10. The objective of the present Programme of Action is to address the special needs of landlocked developing countries and establish a new global framework for action for developing efficient transit transport systems in landlocked and transit developing countries, taking into account the interests of both landlocked and transit developing countries. | UN | 10 - يتمثل هدف برنامج العمل هذا في دراسة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، وإنشاء إطار العمل العالمي للتعاون على تطوير كفاءة النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر مع مراعاة مصالح البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Over the past two days, we have been assessing the multifaceted efforts to ensure that landlocked developing countries have efficient transit transport systems to access international markets. | UN | كنا، طوال اليومين الماضيين، نقيِّم الجهود المتعددة الأوجه، لضمان امتلاك البلدان النامية غير الساحلية أنظمة نقل عابر ذات كفاءة للوصول إلى الأسواق الدولية. |
The representative of Kazakhstan emphasized the importance of efficient transit transport systems in his country's economic development. | UN | 19- وأكد ممثل كازاخستان أهمية نظم النقل العابر المتسمة بالكفاءة في التنمية الاقتصادية لبلده. |
Panel: " Role of International Support in establishing efficient transit transport systems to expand trade opportunities for landlocked developing countries " | UN | حلقة نقاش: " دور الدعم الدولي في إقامة نظم متسمة بالكفاءة للنقل العابر من أجل توسيع الفرص التجارية أمام البلدان النامية غير الساحلية " |
24. The Almaty Programme of Action stresses the importance of investment in physical transport and communication infrastructure for establishing efficient transit transport systems. | UN | 24 - يشدد برنامج عمل ألماتي على أهمية الاستثمار في النقل المادي وبنى الاتصالات الأساسية لإنشاء نظم نقل عابر تتسم بالكفاءة. |