"efforts include" - Translation from English to Arabic

    • وتشمل الجهود
        
    • وتشمل جهود
        
    • تشمل جهود
        
    • الجهود تتضمن
        
    • وتشمل هذه الجهود
        
    • تشمل الجهود
        
    • ومن الجهود
        
    • وتتضمن الجهود
        
    • تشمل جهودها
        
    efforts include encouraging companies to adhere to labour standards and engaging in joint advocacy campaigns. UN وتشمل الجهود المبذولة تشجيع الشركات على الالتزام بمعايير العمل والانخراط في حملات الدعوة المشتركة.
    Other UNICEF efforts include the development of television and radio programmes for children, including refugees. UN وتشمل الجهود الأخرى لمنظمة الطفولة وضع برامج تلفزيونية وإذاعية للأطفال، بمن فيهم اللاجئون.
    efforts include the Malacca Straits Patrols, which is an overarching framework comprising the Malacca Straits Sea Patrols and Eyes in the Sky combined maritime air patrols. UN وتشمل الجهود دوريات مضايق ملقا، التي تمثل إطارا شاملا يتألف من الدوريات البحرية الجوية المشتركة لمضايق ملقا، وهي الدوريات التي تُنفذ باستخدام الطائرات.
    Change management efforts include educational and awareness-raising activities, communications, and action-oriented workshops. UN وتشمل جهود إدارة التغيير الأنشطة التعليمية وأنشطة التوعية، والاتصالات، والحلقات التدريبية العملية التوجه.
    UNFPA advocacy efforts include raising awareness about child marriage and working with Governments to enact laws against the practice. UN وتشمل جهود الدعوة التي يبذلها الصندوق التوعية بشأن زواج الأطفال والعمل مع الحكومات لسن قوانين تكافح هذه الممارسة.
    On the operational level, the secretariat’s efforts include the following major components: UN وعلى الصعيد التشغيلي، تشمل جهود اﻷمانة المكونات الرئيسية التالية:
    These efforts include the full incorporation of these rights into the constitutions of Mexico's 32 federal entities. UN وقال إن هذه الجهود تتضمن الإدراج التام لهذه الحقوق في دساتير كيانات المكسيك الاتحادية البالغ عددها 32 كياناً.
    These efforts include the establishment of their own peacekeeping forces. UN وتشمل هذه الجهود إنشاء قوات حفظ السلم الخاصة بها.
    Principal efforts include information exchange and enhanced screening and infrastructure at border crossings. UN وتشمل الجهود الرئيسية المبذولة تبادل المعلومات وتعزيز الكشف عن الإرهابيين وتقوية البنية الأساسية في المعابر الحدودية.
    efforts include the creation of strategic grain reserves, social protection programmes and the abolishment of taxes on food imports. UN وتشمل الجهود إنشاء احتياطيات حبوب استراتيجية، وبرامج للحماية الاجتماعية، وإلغاء الضرائب على الواردات الغذائية.
    efforts include awareness-raising and securing the rights of minority women with regards to gender equality. UN وتشمل الجهود المبذولة زيادة الوعي وضمان الحقوق المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للنساء اللواتي ينتمين لأقليات.
    Current efforts include revisions of the security risk management policy and tools to ensure their applicability and effectiveness at the field level. UN وتشمل الجهود المبذولة حاليا إجراء تنقيحات لسياسة وأدوات إدارة المخاطر الأمنية لكفالة قابليتها للتطبيق وفعاليتها على الصعيد الميداني.
    Particular efforts include the reduction of equipment requiring fuel, particularly vehicles, aircraft and generators; improving supply lines and warehouse management; and continued coordination of aircraft requirements between missions supported by the Transportation and Movements Integrated Control Centre. UN وتشمل الجهود الخاصة الحد من استخدام المعدات المستهلكة للوقود، وبخاصة المركبات والطائرات والمولدات؛ وتحسين إدارة سلسلة الإمداد والمخازن؛ ومواصلة تنسيق الاحتياجات من الطائرات فيما بين البعثات، بدعم من مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات.
    efforts include the early provision of preventive recommendations to public officials, such as a recommendation to refrain from participating in activities which are prescribed as grounds for disqualification under applicable regulations. UN وتشمل الجهود المبذولة في هذا الصدد توفير توصيات وقائية مبكّرة للموظفين العموميين، مثل التوصية بعدم المشاركة في أنشطة محظورة باعتبارها أساساً لفقدان الأهلية طبقا للّوائح المنطبقة.
    These efforts include VAW, advocacy, public education and support of the enactment of new legislation and amendments to existing legislation to bring them in line with contemporary thinking. UN وتشمل جهود تلك المنظمات مسائل العنف ضد المرأة، والدعوة، والتوعية العامة، ودعم تنفيذ التشريعات الجديدة والتعديلات على التشريعات القائمة لكي تواكب اتجاهات التفكير العصرية.
    Other important harmonization efforts include the development and implementation of an Inter-Agency Finance Accountability Framework and the full adoption of the Harmonized Approach to Cash Transfer (HACT) by 2008. UN وتشمل جهود التنسيق الهامة الأخرى وضعَ وتنفيذ إطار عمل مشترك بين الوكالات للمساءلة المالية والاعتماد الكامل للنهج المنسَّق في التحويلات النقدية بحلول عام 2008.
    Other important harmonization efforts include the development and implementation of an inter-organization finance accountability framework and the full adoption of the UNDG-devised Harmonized Approach to Cash Transfer by 2008, together with the appropriate reporting. UN وتشمل جهود تحقيق الاتساق الهامة الأخرى وضع وتطبيق إطار عمل مشترك بين الوكالات للمساءلة المالية واعتماد النهج المتسق للتحويلات النقدية، الذي استحدثته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بأكمله، وكذلك الإجراء السليم لإعداد التقارير، بحلول عام 2008.
    4. PARIS21 advocacy efforts include targeted interventions at specific international and regional meetings and the production of tools. UN 4 - تشمل جهود شراكة باريس 21 ممارسة أنشطة محددة الأهداف في اجتماعات دولية وإقليمية معينة واستحداث أدوات لهذا الغرض.
    It is also imperative that reconstruction efforts include the establishment of a warning system to reduce the likelihood that widespread death and destruction from such a disaster will occur again. UN ومن الحتمي أيضا أن تشمل جهود إعادة الإعمار إنشاء نظام إنذار للحد من احتمالات التعرض مرة أخرى للموت والدمار على نطاق واسع من مثل هذه الكوارث.
    These efforts include providing a safety net so that the weaker members of society, who are bearing more than their fair share of the pain, do not fall any farther. UN وهذه الجهود تتضمن توفير شبكة أمان تمنع من أن يلحق أذى أكبر باﻷعضاء اﻷضعف من المجتمع الذين يتحملون أكثر من نصيبهم العادل من اﻷلم.
    Such efforts include providing legal counselling services to refugees. UN وتشمل هذه الجهود تقديم خدمات المشورة القانونية للاجئين.
    Policy efforts include, for example, costing, resourcing and implementation measures with regard to the national plan. UN حيث تشمل الجهود الخاصة بالسياسة، على سبيل المثال، التدابير الخاصة بتحديد التكاليف، وتوفير الموارد، والتنفيذ فيما يتعلق بالخطة الوطنية.
    Other governmental efforts include the organization by the Ministry for Social Affairs of a seminar to validate the second periodic report of the Central African Republic on the implementation of the Convention on the Rights of the Child, which will be submitted to the Committee on the Rights of the Child once it has been endorsed by the Government. UN ومن الجهود الأخرى التي تبذلها الحكومة قيام وزارة الشؤون الاجتماعية بتنظيم حلقة دراسية لتصديق التقرير الدوري الثاني لجمهورية أفريقيا الوسطى عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، الذي سيُقدَّم إلى لجنة حقوق الطفل بمجرد إقراره من قبل الحكومة.
    efforts include collecting and disseminating sex-disaggregated data on women's health, and building up information resource centres on women's health to service countries and agencies. UN وتتضمن الجهود المبذولة في هذا المجال جمع ونشر بيانات موزعة حسب الجنس بشأن صحة المرأة، وإنشاء مراكز لموارد المعلومات عن صحة المرأة لخدمة البلدان والوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more