"eighteen years" - Translation from English to Arabic

    • يتجاوز الثامنة عشرة
        
    • ثمانية عشر عاما
        
    • ثماني عشرة سنة
        
    • ثمانية عشر عاماً
        
    • الثمانية عشر عاماً
        
    • السنوات الثماني عشرة
        
    • يبلغ الثامنة
        
    • ثمانية عشر سنة
        
    • ثمانية عشرة عاماً
        
    • الثامنة عشر من
        
    • الثامنة عشرة من عمره
        
    • لم يتجاوز الثامنة
        
    Noting that article 1 of the Convention recognizes every human being below the age of eighteen years to be a child, unless under the law applicable to the child, majority is attained earlier, UN وإذ تلاحظ أن المادة ١ من الاتفاقية ترى أن الطفل هو كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه،
    Means the child, who does attain eighteen years of age, and who is appointed, admitted or forced to join any military, or para-military force, whether disciplined, or non-disciplined UN يُقصد به الطفل الذي لم يتجاوز الثامنة عشرة من العمر والذي يُعين أو يقبل أو يفرض عليه الانضمام لأي قوة عسكرية أو شبه عسكرية سواء كانت منظمة أو غير منظمة.
    eighteen years ago, from this very rostrum, I spoke of the Palestinian issue. UN ومنذ ثمانية عشر عاما من هذا المنبر ذاته، تكلمت عن القضية الفلسطينية.
    eighteen years ago we spoke of the people of Puerto Rico, a nation which is still fighting for its independence. UN ومنذ ثمانية عشر عاما تكلمنا عن شعب بويرتوريكو، وهي دولة لا تزال تناضل من أجل استقلالها.
    The Act fixes the minimum age of marriage at eighteen years. UN ويحدد السن الدنيا للزواج بأنها ثماني عشرة سنة.
    eighteen years since the ceasefire agreement was signed, Moldova remains artificially divided. UN وبعد ثمانية عشر عاماً من التوقيع على وقف إطلاق النار، لا تزال مولدوفا مقسمة تقسيماً مفتعلاً.
    It was observed that, in its article 1, the Convention on the Rights of the Child defines as a child every human being younger than eighteen years of age and that, in its article 37, it lays down a series of limitations as regards the applicable penalties, ruling out the death penalty and life imprisonment without parole. UN ولوحظ أن اتفاقية حقوق الطفل تورد في مادتها رقم ١ تعريفا للطفل بوصفه كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة وتقر في مادتها ٣٧ سلسلة من التقييدات فيما يتعلق بالعقوبات السارية فتستبعد عقوبة اﻹعدام والسجن مدى الحياة دون إفراج مشروط.
    Considering that article 1 of the Convention on the Rights of the Child defines a child as " every human being below the age of eighteen years " , UN إذ تضع في اعتبارها أن المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل تعرّف الطفل بأنه " كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة " ،
    The Convention on the Rights of the Child protects the rights of " every human being below the age of eighteen years " (art. 1), regardless of their status. UN فاتفاقية حقوق الطفل تعنى بحماية حقوق " كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة " (المادة 1)، بصرف النظر عن وضعه.
    It was observed that, in its article 1, the Convention on the Rights of the Child, defines as a child every human being younger than eighteen years of age and that, in its article 37, it lays down a series of limitations as regards the applicable penalties, ruling out the death penalty and life imprisonment without parole.] UN ولوحظ أن اتفاقية حقوق الطفل تورد في مادتها رقم ١ تعريفا للطفل بوصفه كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة وتقر في مادتها ٣٧ سلسلة من التقييدات فيما يتعلق بالعقوبات المطبقة فتستبعد عقوبة الاعدام والسجن مدى الحياة دون الافراج بناء على عفو مشروط.[
    The Convention on the Rights of the Child defines a child as " every human being below the age of eighteen years unless under the law applicable to the child, majority is attained earlier " (art. 1). UN تنص اتفاقية حقوق الطفل على تعريف الطفل بأنه " كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه " (المادة 1).
    The Convention on the Rights of the Child defines a child as " every human being below the age of eighteen years unless under the law applicable to the child, majority is attained earlier " (art. 1). UN تنص اتفاقية حقوق الطفل على تعريف الطفل بأنه " كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه " (المادة 1).
    eighteen years ago we spoke of armament, and nothing has changed. UN منذ ثمانية عشر عاما تكلمنا عن التسلح، لم يتغير شيء في هذا الصدد.
    Persons under eighteen years of age must be provided at least two rest days per week. UN ويجب أن يوفر للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن ثمانية عشر عاما يوما راحة في الأسبوع على الأقل.
    Article 9 sets the conditions for marriage " Men and women have the right to marry from eighteen years old. UN وتنص المادة 9 على شروط الزواج " يتمتع الرجل والمرأة بالحق في التزوج من سن ثمانية عشر عاما.
    Section 77 provides an offence of trafficking children under the age of eighteen years. UN وتنص المادة 77 على أن الاتجار بالأطفال الذين تقل أعمارهم عن ثمانية عشر عاما جريمة.
    Neither capital punishment nor life imprisonment without possibility of release shall be imposed for offences committed by persons below eighteen years of age; UN ولا تفرض عقوبة الإعدام أو السجن مدى الحياة بسبب جرائم يرتكبها أشخاص تقل أعمارهم عن ثماني عشرة سنة دون وجود إمكانية للإفراج عنهم؛
    eighteen years have gone by, and thanks to the unending struggle of the Sandinist people, I am here again today to address these words to the Assembly. UN وبعد انقضاء ثماني عشرة سنة على ذلك، وبفضل الكفاح المتواصل للشعب الساندنيستي، ها أنذا هنا من جديد لأدلي بهذه الكلمات أمام الجمعية.
    any person under eighteen years of age; UN بتعبير " الطفل " أي شخص يقل عمره عن ثماني عشرة سنة ؛
    The Law Commission has taken this issue on board and proposes that the age of majority be raised to eighteen years. UN وقد ناقشت اللجنة القانونية هذه المسألة واقترحت رفع سن الغالبية إلى ثمانية عشر عاماً.
    12. Over the past eighteen years, a Constitution was ratified by the Constituent Assembly, and several laws were also enacted enabling the Government of Eritrea to create a reasonably adequate legal system to safeguard human rights in the country. UN 12- وعلى مدى الثمانية عشر عاماً الماضية، صدقت الجمعية التأسيسية على الدستور، وتم أيضاً وضع عدة قوانين تمكن حكومة إريتريا من إنشاء نظام قانوني ملائم بدرجة معقولة لضمان حقوق الإنسان في البلد.
    Thus, on the income side, a net gain of $4.3 million was recorded, as shown in Figure B below, which also illustrates the magnitude of exchange rate variations over the last eighteen years. UN وعليه، ومن حيث الإيرادات، حققت المفوضية مكاسب صافية قدرها 4.3 مليون دولار حسبما هو موضح في الشكل ' باء` أدناه، وهو ما يبيّن أيضا ضخامة تقلبات أسعار الصرف خلال السنوات الثماني عشرة الماضية.
    Means every child, who completes the age of twelve years, and does not attain eighteen years of his age, upon his commission of an act in contravention of the laws UN يقصد به كل طفل أتم الثانية عشرة ولم يبلغ الثامنة عشرة من عمره عند ارتكابه فعلاً مخالفاً للقانون.
    You seem to have reached consensus that eighteen years is a suitable minimal age for joining the League. Open Subtitles يبدو أنك وصلت بالأجماع بأن ثمانية عشر سنة هو أقل ما يمكن مناسب للأنضمام إلى الأتحاد
    In eighteen years of battle Open Subtitles بعد ثمانية عشرة عاماً من الحروب
    This Law defines a juvenile as any male or female under eighteen years old. UN ويعرّف هذا القانون الحدَث بأنه كل ذكر أو أنثى لم يكمل الثامنة عشر من العمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more