"elaboration of a convention on" - Translation from English to Arabic

    • وضع اتفاقية بشأن
        
    • إعداد اتفاقية بشأن
        
    • بصياغة اتفاقية بشأن
        
    • صياغة اتفاقية بشأن
        
    • لوضع اتفاقية بشأن
        
    Moreover, such a declaration would not preclude the elaboration of a convention on State responsibility in the future. UN وأضاف أن هذا الإعلان لا يستبعد إمكانية وضع اتفاقية بشأن مسؤولية الدول مستقبلا.
    The elaboration of a convention on the matter would allow for greater harmonization of the rules applied by States in the conduct of their international relations. UN وأشار إلى أن وضع اتفاقية بشأن هذا اﻷمر يسمح بمواءمة أكبر للقواعد التي تطبقها الدول في إدارة علاقاتها الدولية.
    Consequently, he believed that the time had come to give consideration to the elaboration of a convention on the right to development. UN ولذا فقد أعرب عن اعتقاده في أن الوقت قد حان للنظر في وضع اتفاقية بشأن الحق في التنمية.
    We intend to assist actively in completing as soon as possible the elaboration of a convention on transnational organized crime. UN ونحن نعتزم أن نساعد بصورة فعالة في التعجيل قدر اﻹمكان باستكمال إعداد اتفاقية بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    In relation to the future work of the task force, the African Group recommended examining questions contributing to the elaboration of a convention on the right to development. UN وبخصوص عمل الفرقة مستقبلاً، أوصت المجموعة الأفريقية ببحث المسائل المتصلة بصياغة اتفاقية بشأن الحق في التنمية.
    Several delegates and groups reiterated their position that the work of the task force contribute to an eventual elaboration of a convention on the right to development. UN 38- وكرّر عدة مندوبين وممثلين لمجموعات أن عمل الفرقة يساهم في إمكانية صياغة اتفاقية بشأن الحق في التنمية.
    Although Chile was in favour of the elaboration of a convention on diplomatic protection, it believed that priority should be given to the development of a convention on responsibility of States for internationally wrongful acts, which was also being considered by the Committee. UN وأضاف أنه على الرغم من أن شيلي تؤيد وضع اتفاقية بشأن الحماية الدبلوماسية، فهي ترى أنه ينبغي إيلاء الأولوية لوضع اتفاقية بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا وهو ما تنظر فيه اللجنة أيضا.
    It was proposed that the elaboration of a convention on the rights of indigenous peoples should be a further objective of the Second Decade. UN واقترح أن يشكل وضع اتفاقية بشأن حقوق الشعوب الأصلية هدفاً إضافياً من أهداف العقد الثاني.
    The Non-Aligned Movement urged the United Nations human rights machinery to ensure the operationalization of that right, including through the elaboration of a convention on the right to development. UN وتحث حركة عدم الانحياز آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على كفالة إعمال هذا الحق، بسبل من بينها وضع اتفاقية بشأن الحق في التنمية.
    Thus, in the absence of consensus on the elaboration of a convention on State responsibility, any decision to begin negotiating a convention on diplomatic protection would be premature. UN وبالتالي، ففي حالة عدم وجود توافق آراء بشأن وضع اتفاقية بشأن مسؤولية الدول، سيكون اتخاذ أي قرار ببدء التفاوض على وضع اتفاقية بشأن الحماية الدبلوماسية إجراء سابقا لأوانه.
    The United Nations should prioritize the right to development through the elaboration of a convention on the right to development and should mainstream the right to development in the policies of its specialized agencies and funds. UN 111 - واختتم كلامه قائلا إنه ينبغي للأمم المتحدة أن تمنح الأولوية للحق في التنمية من خلال وضع اتفاقية بشأن الحق في التنمية وأن تدرج الحق في التنمية ضمن سياسات وكالاتها المتخصصة وصناديقها.
    A. General remarks 8. All replies addressed the elaboration of a convention on the rights of persons with disabilities in accordance with operative paragraph 5 of General Assembly resolution 57/229. UN 8 - تناولت جميع الردود مسألة وضع اتفاقية بشأن حقوق المعوقين عملا بما جاء في الفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 57/229.
    In this context, Poland's initiative to place on the agenda of the current session the question of the possible elaboration of a convention on those issues is more than timely and should be supported. UN وفي هذا السياق، فإن مبادرة بولندا إلى إدراج مسألة إمكان وضع اتفاقية بشأن تلك المسائل في جدول أعمال الدورة الراهنة هي مبادرة حسنة التوقيت تماما وينبغي تأييدها.
    58. The United Nations human rights machinery must make operationalization of the right to development a priority, including through the elaboration of a convention on the right to development. UN 58 - ويجب على آلية حقوق الإنسان بالأمم المتحدة أن تجعل من أولوياتها إعمال الحق في التنمية، بوسائل من بينها وضع اتفاقية بشأن الحق في التنمية.
    Given the significant obstacles during the drafting process, which eventually stalled the elaboration of a convention on religious intolerance until today, it is already an achievement that the 1981 Declaration was finally agreed upon. UN ونظراً للعراقيل الكبيرة التي كانت ماثلة أثناء عملية الصياغة، والتي حالت في نهاية المطاف دون وضع اتفاقية بشأن التعصب الديني إلى يومنا هذا، فإن الاتفاق في النهاية بشأن إعلان عام 1981 يعد إنجازاً في الواقع.
    Referring to the XIV NAM Summit held in Havana in September 2006 and General Assembly resolution 61/169 on the right to development, she reiterated NAM's call for the elevation of the right to development to the same level as other human rights, including through the elaboration of a convention on the right. UN وفي إشارة إلى القمة التاسعة عشرة لحركة بلدان عدم الانحياز التي عقدت في هافانا، في أيلول/سبتمبر 2006 وإلى قرار الجمعية العامة 61/169 بشأن الحق في التنمية، أكدت من جديد دعوة الحركة إلى رفع الحق في التنمية إلى درجة سائر حقوق الإنسان، ومن ذلك وضع اتفاقية بشأن هذا الحق.
    110. The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice is considering the question of the elaboration of a convention on transnational crimes not already covered by existing international instruments and a convention against illicit trafficking in children. UN ١١٠ - تنظر لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في مسألة وضع اتفاقية بشأن الجرائم عبر الوطنية التي لا تشملها بالفعل الصكوك الدولية الموجودة واتفاقية لمناهضة الاتجار غير المشروع في اﻷطفال.
    The adoption of a declaration would not, on the other hand, preclude the elaboration of a convention on the same topic at a later stage. UN ومن جهة أخرى، لن يحول اعتماد إعلان دون إعداد اتفاقية بشأن الموضوع ذاته في مرحلة لاحقة.
    The Centre is currently supporting the elaboration of a convention on transnational crime, which is expected to be finalized by the year 2000. UN ويدعم المركز حاليا إعداد اتفاقية بشأن الجرائم عبر الوطنية، يُتوقع إنجازها حتى عام ٢٠٠٠.
    The draft resolution to be presented to the Sixth Committee would indicate that elaboration of a convention on watercourses should be the major creative task facing it at its next session. UN وسيبين مشروع القرار الذي سيعرض على اللجنة السادسة أن إعداد اتفاقية بشأن المجاري المائية ينبغي أن يكون هو المهمة الخلاقة الرئيسية التي تواجهها في دورتها المقبلة.
    320.12 Urge the UN human rights machinery to ensure the operationalisation of the right to development as a priority, including through the elaboration of a convention on the Right to Development by the relevant machinery, taking into account the recommendations of relevant initiatives. UN 320-12 حث آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على كفالة إيلاء الأولوية لإعمال الحق في التنمية، وذلك بطرق منها قيام الآلية المعنية بصياغة اتفاقية بشأن الحق في التنمية، مع مراعاة توصيات المبادرات ذات الصلة().
    In the context of the work of the task force on the criteria for periodic evaluation of global development partnerships from a rights-to-development perspective, NAM called for the identification of gaps in the consideration of the various partnerships and contributing to the elaboration of a convention on the right to development, in line with the General Assembly resolution 61/169. UN وفي سياق عمل الفرقة بشأن معايير التقييم الدوري للشركات الإنمائية العالمية من زاوية الحق في التنمية، دعت حركة عدم الانحياز إلى تحديد الثغرات في بحث مختلف الشراكات والمساهمة في صياغة اتفاقية بشأن الحق في التنمية وفقاً لقرار الجمعية العامة 61/169.
    c. A group on the elaboration of a convention on trafficking in children; UN ج - وفريق لوضع اتفاقية بشأن الاتجار باﻷطفال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more