"elected office" - Translation from English to Arabic

    • المناصب الانتخابية
        
    • المناصب المنتخبة
        
    • مناصب انتخابية
        
    • المناصب التي تشغل بالانتخاب
        
    • التي تُشغل بالانتخاب
        
    • الوظائف التي يجري شغلها بالانتخاب
        
    • المناصب والولايات الانتخابية
        
    • مناصب منتخبة
        
    • المنصب بالانتخاب
        
    • الوظائف التي تشغل بالانتخاب الشعبي
        
    • أدارت انتخابات
        
    • منصب يُشغل بالانتخاب
        
    The imposition of quotas and the adoption of voluntary policies had increased the number of women in elected office and decision-making posts. UN وأدى فرض الحصص واعتماد سياسات طوعية إلى زيادة عدد النساء في المناصب الانتخابية ومناصب صنع القرار.
    May stand for any elected office and exercise any public functions UN :: الترشح لجميع المناصب الانتخابية ولجميع الوظائف العامة
    It noted with satisfaction women's participation in the democratic progress, including involvement in decision-making and in elected office. UN ولاحظت مع التقدير مشاركة النساء في التقدم الديمقراطي، بما في ذلك انخراطهن في صنع القرار وفي المناصب المنتخبة.
    At the individual level, indigenous persons have held elected office on municipal and departmental bodies. UN واستطاع أفراد من الشعوب الأصلية شغل مناصب انتخابية ضمن مجالس بلدية ومجالس المحافظات.
    Circles that would be helpful if you were interested in elected office. Open Subtitles الدوائر التي سَتَكُونُ مساعدةَ إذا كانتِ ترغبين في المناصب التي تشغل بالانتخاب.
    Special efforts should be made to encourage women to seek elected office and to succeed in the elections. UN وينبغي بذل جهود خاصة لتشجيع النساء على الترشح للمناصب التي تُشغل بالانتخاب وعلى الفوز في الانتخابات؛
    Furthermore, the report on the Netherlands Antilles should contain statistics on the number of women in elected office. UN وأردفت قائلة إنه ينبغي لتقرير جزر اﻷنتيل الهولندية أن يتضمن احصائيات عن عدد النساء في الوظائف التي يجري شغلها بالانتخاب.
    Tajikistan's election law gives and guarantees to men and women the equal right to vote and to be voted into elected office. UN ويكفل قانون طاجيكستان الانتخابي للرجل والمرأة المساواة في الإدلاء بأصواتهم في المناصب الانتخابية وفي الترشح لها.
    (ii) Have the right to vote and thereby to approve candidates for elected office; UN `2 ' تنتخب وتختار المرشحين لشغل المناصب الانتخابية بالاقتراع؛
    The legal grounds and procedures for the removal of elected office holders should be described. UN وينبغي بيان اﻷسباب واﻹجراءات القانونية المعتمدة ﻹقالة شاغلي المناصب الانتخابية.
    Special measures, including quota and training for women as voters and candidates, may be needed to ensure that women can exercise these rights and that their equitable representation in elected office can be increased. UN وقد يتطلب الأمر اتخاذ تدابير خاصة، بما فيها تحديد حصص للنساء المقترعات والمرشحات وتدريبهن، من أجل كفالة أن تمارس المرأة حقوقها وأن يزيد تمثيلها العادل في المناصب الانتخابية.
    It would therefore appear necessary to take measures aimed at improving the representation of women in elected office. UN ومن هنا ضرورة التفكير في اعتماد تدابير تمكّن من تحسين تمثيل المرأة في المناصب الانتخابية(17).
    The 2009 Constitution sets a 30 per cent quota of women in elected office and article 129 of the Electoral Code provides for a 30 per cent quota of women on parliamentary candidate lists. UN يكرس دستور عام 2009 تخصيص حصة 30 في المائة للنساء في المناصب المنتخبة. وتنص المادة 129 من القانون الانتخابي على تخصيص حصة 30 في المائة للنساء من قائمة المرشحين للمناصب النيابية.
    While a major breakthrough has been achieved with the adoption of a constitutional amendment providing for a quota of 30 per cent women in elected office and public administration, there is still a long way to go in achieving this goal. UN ورغم إحراز تقدم كبير باعتماد التعديل الدستوري الذي ينص على تخصيص حصة قدرها 30 في المائة للنساء في المناصب المنتخبة والإدارة العامة، لا يزال الطريق طويلا أمام تحقيق هذا الهدف.
    Since special temporary measures were considered unconstitutional, she asked if any other types of measures were planned to redress the gender imbalance in elected office. UN وبالنظر إلى أن اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة يُعد أمرا غير دستوري، فإنها قد تساءلت إن كان يُعتزم اتخاذ تدابير من أي نوع آخر لإصلاح هذا الاختلال الجنساني في المناصب المنتخبة.
    Women and men had the same political rights and could hold elected office at all levels of government. UN وللمرأة والرجل نفس الحقوق السياسية ويمكنهما شغل مناصب انتخابية على جميع مستويات الحكم.
    Women candidates for elected office No. President UN الترشيحات النسائية لشغل مناصب انتخابية في عام 1999
    That constitutional amendment would make taking cases of discrimination to court easier, provide an added basis of legitimacy for affirmative action, unequivocally give men and women equal rights and freedoms and promote equal access to elected office and positions of public responsibility. UN وسييسر هذا التعديل الدستوري تقديم قضايا التمييز إلى المحاكمة، ويوفر أساساً إضافياً من الشرعية للعمل الإيجابي ويعطي الرجال والنساء حقوقاً وحريات متساوية دون لبس ويشجع المساواة في الوصول إلى المناصب التي تشغل بالانتخاب وفي تولّي مناصب المسؤولية العامة.
    It also gave women the right to run for elected office, provided that they could read and write. UN واكتسبت المرأة حق اختيار الوظائف التي تُشغل بالانتخاب الشعبي، بشرط الإلمام بالقراءة والكتابة.
    243. The Committee notes that, although progress was made with regard to women's political representation, women are still underrepresented in elected office, senior positions and the diplomatic service. UN 243 - وتلاحظ اللجنة أنه على الرغم من التقدم المحرز فيما يتعلق بتمثيل المرأة في المجال السياسي لا يزال تمثيلها منقوصا في الوظائف التي يجري شغلها بالانتخاب وفي المناصب العليا والسلك الدبلوماسي.
    :: equal access for men and women to elected office (Act of 13 November 2007 amending the Constitution). UN :: المساواة بين الرجل والمرأة في تولي المناصب والولايات الانتخابية (القانون المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 المعدل للدستور).
    Training courses were offered for women interested in running for elected office. UN وتم تقديم دورات دراسية تدريبية للنساء المهتمات في ترشيح أنفسهن لشغل مناصب منتخبة.
    Regarding the participation of women in political life, she said that Decree-Law No. 14 of 2002 on the Exercise of Political Rights ensured equality between men and women, whether as voters or as candidates for elected office. UN وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية، قالت إن المرسوم - القانون رقم 14 المؤرخ في 2002 الخاص بممارسة الحقوق السياسية يضمن المساواة بين الرجال والنساء، سواء بوصفهم منتخِبين أو مرشَّحين لشغل المنصب بالانتخاب.
    Although the law has created greater opportunities for women to participate in political life, the indicators show that Guatemalan society continues to view public life as an exclusive male preserve. This is highlighted by the situation with regard to elected office and leadership positions in political parties. UN ومع أن التشريع يفسح مجالا واسعا لمشاركة المرأة في مجال السياسة الحزبية، فإن المؤشرات توضح أن العمل العام ما زال يعتبر حكرا على الرجل، وفقا للعرف السائد في المجتمع الغواتيمالي، وهو ما يتضح في الوظائف التي تشغل بالانتخاب الشعبي وفي وظائف الإدارة بالمنظمات السياسية.
    You're losing to a woman who's never held elected office. Open Subtitles أنت تخسر ضد امرأة لم يسبق وأن أدارت انتخابات من قبل
    Membership of the Observatory is incompatible with the performance of any public office, political or professional activity or elected office. UN تتنافى عضوية المرصد مع ممارسة أية وظيفة عامة أو نشاط سياسي أو مهني أو مهام منصب يُشغل بالانتخاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more