"elected or" - Translation from English to Arabic

    • المنتخبين أو
        
    • المنتخبون أو
        
    • المنتخبات أو
        
    • انتخاب أو
        
    • انتخابه أو
        
    • انتخابهم أو
        
    • بالانتخاب أو
        
    • أو انتخب أو
        
    • أو يُنتخب أو
        
    • منتخبا أم
        
    • منتخبا أو
        
    • منتخبون أو
        
    - a cabinet - ministers appointed from among those elected or appointed members UN :: ووزراء يعينون من أعضاء مجلس النواب المنتخبين أو المعينين.
    This applies equally to elected or appointed members, as well as supporting staff. UN ويسري هذا أيضا على اﻷعضاء المنتخبين أو المعينين، وكذلك على موظفي الدعم.
    This applies equally to elected or appointed members, as well as supporting staff. UN ويسري هذا بالقدر ذاته على اﻷعضاء المنتخبين أو المعينين، فضلا عن موظفي الدعم.
    6. The members of the Committee for 1998-2000, including those elected or re-elected on 14 January 1998, are the following: UN ٦ - وفيما يلي أسماء أعضاء اللجنة للفترة ٨٩٩١-٠٠٠٢، بمن فيهم اﻷعضاء المنتخبون أو الذين أعيد انتخابهم في ٤١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١:
    With this, the roles and functions of women representatives elected or nominated to these local bodies have also expanded. UN وبذلك يتسع أيضا نطاق أدوار ووظائف الممثلات المنتخبات أو المرشحات لهذه الهيئات المحلية.
    It is accordingly essential that only those who are in good health be nominated, elected or appointed to serve as judges in international or hybrid tribunals. UN وبناء على ذلك من الجوهري ترشيح أو انتخاب أو تعيين من يتمتعون بصحة جيدة فقط للعمل كقضاة في محاكم دولية أو مختلطة.
    It provides for a Governor as the British Crown's representative, for a House of Assembly composed of elected and appointed members and the Attorney General, for a Cabinet and for ministers appointed from among the elected or appointed members of the House. UN وهو ينص على تعيين حاكم ممثلا للتاج البريطاني، ومجلس للنواب يتألف من أعضاء منتخبين ومعينين والنائب العام، ومجلس للوزراء ووزراء معينين من بين الأعضاء المنتخبين أو المعينين في مجلس النواب.
    elected or appointed public officials have to submit asset declarations and declarations of interests, upon election or appointment to their respective position. UN ويتعيّن على الموظفين المنتخبين أو المعينين تقديم إقرارات بما لديهم من موجودات ومصالح لدى انتخابهم أو تعيينهم في وظائفهم.
    Federal authorities denied the immunity of elected or appointed officials by attempting to mobilize them, and the army moved to arrest several officials in Serbia and in Montenegro for refusing mobilization notices. UN وأنكرت السلطات الاتحادية حصانة المسؤولين المنتخبين أو المعينين، وذلك بسعيها الى تجنيدهم وتحرك الجيش للقبض على عدة مسؤولين في صربيا والجبل الأسود لرفضهم الامتثال للأمر بالتجنيد.
    He appoints the ministers, the nominated members of the House of Assembly and the Parliamentary Secretary, who may be selected from among the elected or nominated members of the Assembly. UN وهو الذي يعين الوزراء، والأعضاء المرشحين لمجلس النواب وأمين البرلمان، الذي يمكن اختياره من بين أعضاء الجمعية المنتخبين أو المرشحين.
    In this connection, this component of the resolution may be used and, as was the experience in 2003, the ceiling may be exceeded for the year 2006 and subsequently in 2008 to coincide with circumstances of the elected or re-elected judges. UN ومن الممكن أن يجري في هذا الصدد استخدام هذا العنصر، ووفقا لتجربة عام 2003، قد يتم تجاوز الحد الأقصى بالنسبة لعام 2006 وبعد ذلك في عام 2008 بما يتلاءم مع ظروف القضاة الجدد المنتخبين أو المعاد انتخابهم.
    He appoints the ministers, the nominated members of the House of Assembly and the Parliamentary Secretary, who may be selected from among the elected or nominated members of the Assembly. UN وهو الذي يعين الوزراء، والأعضاء المرشحين لمجلس النواب وأمين البرلمان، الذي يمكن اختياره من بين أعضاء الجمعية المنتخبين أو المرشحين.
    71. Concerning the independence of the judiciary, he concurred with the view that junior judges elected or appointed upon leaving law school would obviously lack experience, and should be at first engaged on a probationary basis. UN ١٧- وفيما يتعلق باستقلالية القضاء، وافق مع الرأي القائل بأن صغار القضاة المنتخبين أو المعينين حال تخرجهم من كلية الحقوق يفتقرون بالطبع إلى الخبرة، وينبغي أن يشتركوا أولاً على أساس أنهم تحت التجربة.
    It entails holding elected or appointed officials charged with a public mandate responsible and answerable for their actions, activities and decisions. UN وهي تستتبع تحميل المسؤولين المنتخبين أو المعينين الذين أسندت إليهم مهام عامة المسؤولية عن الإجراءات أو الأنشطة أو القرارات الصادرة عنهم وإخضاعهم للمساءلة بشأنها.
    JIU had expressed the view that the Convention did not affect the validity of internal procedures relating to elected or appointed officials approved by the General Assembly, and that proper procedure ought to have been respected, a view accepted by the Secretariat. UN وعبرت الوحدة عن رأيها بأن الاتفاقية لا تؤثر على سلامة الإجراءات الداخلية المتعلقة بالموظفين المنتخبين أو المعينين الذين وافقت عليهم الجمعية العامة، وأنه كان من الواجب احترام الإجراء الصحيح، ووافقت الأمانة العامة على هذا الرأي.
    The list of members of the Committee for 2000-2001, including those elected or reelected on 19 January 2000, is as follows: UN 6- وفيما يلي أسماء أعضاء اللجنة لفترة 2000-2001، بمن فيهم الأعضاء المنتخبون أو الذين أعيد انتخابهم في 19 كانون الثاني/يناير 2000.
    Please provide updated sex-disaggregated data on the percentage of women elected or nominated in the State Legislative Council, as well as women ministers. UN يُرجى تقديم بيانات مستكملة مصنفة حسب الجنس بشأن النسبة المئوية للنساء المنتخبات أو المعيَّنات في المجلس التشريعي للدولة، فضلا عن الوزيرات.
    The Constitutional Court as an autonomous and independent State body shall have 15 judges who shall be elected and appointed for the period of 9 years, including the possibility to be elected or appointed a judge on another occasion. UN والمحكمة الدستورية هيئة منفصلة ومستقلة وتضم 15 قاضياً ينتخبون ويعيَّنون لمدة 9 سنوات، ويشمل ذلك إمكانية انتخاب أو تعيين العضو قاضياً مرة أخرى.
    Being elected or appointed to another post, and the loss of Belarusian citizenship, terminated their duties judges. UN وتنتهي وظيفة القاضي في حالة انتخابه أو تعيينه لشغل وظيفة أخرى، أو في حالة فقدانه لمواطنة بيلاروس.
    Nevertheless, the law also significantly addresses the foreigners who immigrated to Estonia during the occupation. They are allowed to participate in the activities of cultural and educational institutions and religious congregations, but may not vote nor be elected or appointed to the cultural self-government council. UN ومع ذلك فالقانون يهتم اهتماما كبيرا باﻷجانب الذين هاجروا إلى استونيا أثناء الاحتلال، إذ يسمح لهم بالمشاركة في أنشطة المؤسسات الثقافية والتعليمية والطوائف الدينيــة، وإن كان لا يجيز لهم التصويت في الانتخابات أو انتخابهم أو تعيينهم في المجلس الثقافي للحكم الذاتي.
    If the ban is removed, such individuals regain the right to stand for and hold any public position, whether elected or appointed. UN وإذا رُفع الحظر، يسترجع هؤلاء الأفراد حق ترشيح أنفسهم لأي وظيفة عامة وشغل هذه الوظيفة، سواء بالانتخاب أو بالتعيين.
    Paragraph 5 of article 1 of the pension scheme regulations of the judges of ICTR specifies that no retirement pension shall be payable to a former judge who has been elected a member of ICJ or who has been elected or appointed a permanent judge of ICTY or who has been appointed to serve in ICTY or ICTR as an ad litem judge until he or she ceases to hold office or appointment. UN وبناء عليه، فإن الفقرة 5 من المادة 1 من نظام خطة المعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تنص على أنه لا يدفع أي معاش تقاعدي لقاض سابق انتخب عضوا في محكمة العدل الدولية، أو انتخب أو عين عضوا دائما في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، أو عين للخدمة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا كقاض مخصص، إلى أن تنتهي خدمته أو تعيينه.
    5. No retirement pension shall be payable to a former judge who has been elected a member of the International Court of Justice or who has been elected or appointed a permanent judge of the International Tribunal for Rwanda or who has been appointed to serve in the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Tribunal for Rwanda as an ad litem judge until he or she ceases to hold that office or appointment. UN 5 - لا يستحق دفع أي معاش تقاعدي لقاضٍ سابق يُنتخب عضوا في محكمة العدل الدولية، أو يُنتخب أو يُعيّن قاضيا دائما في المحكمة الدولية لرواندا، أو يُعيّن قاضيا مخصصا في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الدولية لرواندا، إلى أن ينقطع عن تولي ذلك المنصب أو تنتهي مدة ذلك التعيين.
    " (f) `Public official'shall mean any official in the legislative, executive, administrative, judicial or military branches of a Government, whether elected or not, any person exercising a public function or a function for a public or joint enterprise or for an autonomous utility and any official or agent of a public international organization. " UN " (و) يُقصد بتعبير " موظف عمومي " أي موظف في الفرع التشريعي أو التنفيذي أو الاداري أو القضائي أو العسكري للحكومة، سواء أكان منتخبا أم غير منتخب، وأي شخص يؤدي وظيفة عمومية أو وظيفة لدى منشأة عمومية أو مختلطة أو لدى مصلحة مستقلة، وأي موظف أو وكيل لمنظمة دولية عمومية. "
    It was irrelevant whether the person received remuneration or had been elected or appointed. UN ولم يكن هناك اعتبار لما إذا كان الشخص المعني يتلقى أجراً أو كان منتخبا أو معيَّنا.
    She also wondered whether the members of the people's Committees were elected or appointed. UN وهي تود أيضا أن تعرف ما اذا كان الممثلون في اللجان الشعبية منتخبون أو معينون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more