"elected representatives" - Translation from English to Arabic

    • الممثلين المنتخبين
        
    • الممثلون المنتخبون
        
    • ممثلين منتخبين
        
    • للممثلين المنتخبين
        
    • النواب المنتخبين
        
    • بالممثلين المنتخبين
        
    • ممثلون منتخبون
        
    • والممثلين المنتخبين
        
    • ممثلا منتخبا
        
    • الممثلات المنتخبات
        
    • ممثل منتخب
        
    • للمنتخبين
        
    • نواب منتخبين
        
    • للمثلين المنتخبين
        
    • والممثلون المنتخبون
        
    The same provisions mentioned above applied to elected representatives. UN وتطبق الأحكام نفسها المذكورة أعلاه على الممثلين المنتخبين.
    The Congress was attended by 350 elected representatives of the Community currently unifying more than 65,000 people. UN وحضر هذا المؤتمر 350 من الممثلين المنتخبين للطائفة التي تضم حاليا أكثر من 000 65 شخص.
    Following the 1994 elections 30 per cent of the elected representatives were women. UN وبعد انتخابات عام 1994، بلغت نسبة الممثلين المنتخبين من النساء 30 في المائة.
    Decisions by elected representatives would already be regarded as legitimate, given the mandate conferred by the electorate. UN وتعتبر القرارات التي يتخذها الممثلون المنتخبون مشروعة بالفعل على أساس الصلاحية التي منحها إياهم الناخبون.
    It has duly elected representatives in the Parliament and is part of the Government. UN كما أن لـه ممثلين منتخبين حسب الأصول في البرلمان وله وزراء في الحكومة.
    The law further mandates that at least 25 per cent of elected representatives shall be women. UN ويُلزم القانون أيضاً أن يكون على الأقل 25 في المائة من الممثلين المنتخبين من النساء.
    In the last two periods, there has been an even gender distribution among the elected representatives. UN وفي الفترتين الماضيتين كان ثمة توزيع بالتساوي بين الجنسين في عدد الممثلين المنتخبين.
    The Comprehensive Peace Agreement stipulates the involvement of democratically elected representatives in the popular consultation process. UN وينص اتفاق السلام الشامل على إشراك الممثلين المنتخبين ديمقراطيا في عملية المشاورة الشعبية.
    The Department also reported on developments concerning the transfer of power to the elected representatives of East Timor. UN وقدمت الإدارة أيضا تقريرا عن التطورات المتعلقة بنقل السلطة إلى الممثلين المنتخبين في تيمور الشرقية.
    Three of the elected representatives are women and two of them will serve as ministers. UN وثلاثة من الممثلين المنتخبين من النساء، وستعين اثنتان منهن وزيرتين.
    The Prime Minister would then select his Cabinet from the elected representatives. UN ويقوم رئيس الوزراء بعدئذ باختيار الحكومة من بين الممثلين المنتخبين.
    14. The report states that a no-confidence motion was passed by elected representatives against women chairpersons in local government. UN 14 - يرد في التقرير أن الممثلين المنتخبين قدموا اقتراح سحب الثقة ضد الرئيسات في الحكومة الحالية.
    The completion of the electoral process and the installation of elected representatives at all levels of Government can bring further progress. UN ويمكن لإنجاز العملية الانتخابية وتولي الممثلين المنتخبين مهامهم في كل مستويات الحكومة أن يحقق المزيد من التقدم.
    Today, elected representatives are exercising their democratic rights in the legislative bodies. UN واليوم، يمارس الممثلون المنتخبون حقوقهم الديمقراطية في الهيئات التشريعية.
    The elected representatives shall remain in that capacity until the end of the third session. UN ويبقى الممثلون المنتخبون في منصبهم إلى حين اختتام الدورة الثالثة.
    The elected representatives shall remain in that capacity until the end of the third session. UN ويبقى الممثلون المنتخبون في منصبهم إلى حين اختتام الدورة الثالثة.
    This ideal is pursued by implementing a system of voting such that the majority of people rule, either directly or indirectly through elected representatives. UN ويتحقق هذا الأمر عبر تطبيق نظام اقتراع تحكم فيه غالبية الشعب، إما بشكل مباشر أو غير مباشر، عن طريق ممثلين منتخبين.
    He had also been able to have discussions on a wide range of issues with elected representatives in their own territories. UN واستطاع أيضا الدخول في مناقشات بشأن مجموعة كبيرة من القضايا مع ممثلين منتخبين في الأقاليم التي ينتمون إليها.
    The United States had itself championed voting rights for democratically elected representatives. UN وقد ناصرت الولايات المتحدة نفسها حقوق التصويت للممثلين المنتخبين ديمقراطياً.
    Myanmar likewise rejected the allegations concerning forced resignations of certain elected representatives. UN وترفض ميانمار أيضا الاتهامات المتعلقة بإجبار بعض النواب المنتخبين على الاستقالة.
    The Secretary-General should form a small elected representatives Liaison Unit: UN ينبغي أن يشكِّل الأمين العام وحدة صغيرة للاتصال بالممثلين المنتخبين لتقوم بما يلي:
    All three are elected representatives of the Union Solidarity and Development Party. UN وهؤلاء الثلاثة جميعهم ممثلون منتخبون من حزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية.
    Guatemala, New Zealand, Senegal, Uruguay and others confirm that student participation in school governance structures is facilitated through mechanisms like student councils, parliaments and elected representatives. UN وتؤكد أوروغواي والسنغال وغواتيمالا ونيوزيلندا وبلدان أخرى أن آليات مثل مجالس وبرلمانات الطلاب والممثلين المنتخبين للطلاب تيسر مشاركة الطلاب في هياكل حوكمة المدارس.
    It must consist of at least thirty-eight elected representatives of the people. UN ويجب أن يتألف على الأقل من ثمانية وثلاثين ممثلا منتخبا للشعب.
    The Constitution has been amended to allow replacements for elected representatives on maternity leave. UN تم تعديل الدستور للسماح بتعيين أشخاص يحلون محل الممثلات المنتخبات اللاتي يمضين إجازة الأمومة.
    This process has produced no less than 3 million elected representatives in the country, with 1 million positions reserved for women. UN وقد أسفرت هذه العملية عن ما لا يقل عن ثلاثة ملايين ممثل منتخب في البلد، مع تخصيص مليون منصب للمرأة.
    8. Support for human rights training for local elected representatives and members of parliament responsible for drafting legislation; UN 8- دعم التدريب في مجال حقوق الإنسان بالنسبة للمنتخبين المحليين والبرلمانيين والمكلفين بإعداد القوانين؛
    The legislature 39. The Constitution vests the legislative power of the people in Parliament consisting of elected representatives of the people for a period of six years at a time. UN ٩٣- يعهد الدستور بالسلطة التشريعية للشعب الى البرلمان الذي يتألف من نواب منتخبين من الشعب لمدة ست سنوات للمرة الواحدة.
    While the government must deliver for its constituents, it must also protect its opponents’ rights. To this end, Thailand urgently needs a new social contract that allows elected representatives to do their jobs, without marginalizing the establishment-based minority. News-Commentary وفي الوقت نفسه فإنه يتوجب على الاغلبية ان لا تعتبر الفوز الانتخابي بمثابة رخصة للتصرف وبدون ادنى اعتبار لمخاوف الاقلية وبينما يتوجب على الحكومة ان تساعد ناخبيها فإنه يتوجب عليها كذلك حماية حقوق معارضيها وتحقيقا لهذه الغاية فإن تايلند تحتاج بشكل عاجل الى عقد اجتماعي جديد يسمح للمثلين المنتخبين باداء عملهم بدون تهميش الاقلية التي تحظى بدعم المؤسسة القائمة .
    He is of the view that a democracy can only work if the citizens and their elected representatives are fully informed. UN وفي رأيه أن مسيرة الديمقراطية لا يمكن أن تتحقق إلا إذا حصل المواطنون والممثلون المنتخبون على المعلومات الكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more