"element in" - Translation from English to Arabic

    • عنصر في
        
    • العنصر في
        
    • العناصر في
        
    • العنصر من
        
    • من العناصر
        
    • عنصرا في
        
    • عنصر من
        
    • عنصراً في
        
    • ضمن العناصر
        
    • العنصر بعين
        
    • وثمة عنصر
        
    The restructuring of the Security Council is the most essential element in the democratization of the United Nations. UN وإن عمليات إعادة هيكلة مجلس اﻷمن هي أعم عنصر في إضفاء الطابع الديمقراطي على اﻷمم المتحدة.
    Therefore, UNOPS has identified and quantified, to the extent possible, each element in its overall risk equation. UN ولذلك، قام المكتب، إلى أقصى مدى ممكن، بتحديد وقياس كل عنصر في معادلته الكلية للمخاطر.
    The management of UNICEF is in agreement with the proposal and suggests including this element in any offshoring policy implementation. UN تؤيد إدارة اليونيسيف مع هذا الاقتراح، وتقترح إدراج هذا العنصر في أي تنفيذ لسياسة نقل الخدمات إلى الخارج.
    One could hardly have predicted that element in the equation. Open Subtitles كان صعباً أن يتوقع المرء ذلك العنصر في المعادلة.
    But the most dangerous element in the current processes of globalization is their selectivity. UN إلا أن أخطر العناصر في عمليات العولمة الحالية هو انتقائيتها.
    It recommends no compensation for this loss element in 66 claims. UN ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض فيما يتعلـــق بهذا العنصر من عناصر الخسارة في حالة 66 مطالبة.
    At the same time, durable solutions for IDPs may be a key element in building a lasting peace. UN وفي الوقت ذاته، قد تكون الحلول الدائمة للمشردين داخلياً عنصراً من العناصر الرئيسية في بناء سلام دائم.
    That is the weakest element in the cycle, and the area where the international community can play an effective role. UN وهذا هو أضعف عنصر في هذه الحلقة، وهو العنصر الذي يستطيع المجتمع الدولي أن يلعب فيه دورا فعالا.
    However, it is only one element in a broader ongoing reconciliation process. UN بيد أنه ليس سوى مجرد عنصر في عملية مصالحة شاملة مستمرة.
    What was required was a clear perception of ways to fulfill the commitments undertaken in Cairo by totalling the cost of each element in the package. UN وما يلزم هو تصور واضح لسبل الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في القاهرة، بتجميع تكلفة كل عنصر في المجموعة.
    The Fund’s mission statement reflects the emphasis placed on the human value as the most valuable element in the development process. UN لقد تجلى في البيان عن مهمة الصندوق تركيزه على قيمة اﻹنسان باعتباره أثمن عنصر في عملية التنمية.
    The incumbent would analyse and develop the requirements specification, the optimal process and the relevant responsibilities and roles of each element in the process chain. UN وسيقوم شاغل الوظيفة بتحليل ووضع مواصفات الاحتياجات والعملية المثلى والمسؤوليات والأدوار ذات الصلة لكل عنصر في العملية.
    58. The principal element in the methodology for establishing the scale of assessments should continue to be capacity to pay. UN 58 - وذكر أن أهم عنصر في منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة يجب أن يظل القدرة على الدفع.
    The EU was surprised that its proposal to reflect that element in the theme for round table 2 was met with opposition. UN وفوجئ الاتحاد الأوروبي بالاعتراض على اقتراحه لتجسيد ذلك العنصر في موضوع المائدة المستديرة 2 قد قوبل بمعارضة.
    Poverty is an essential element in most conflicts, and must be taken into consideration in Africa. UN والمؤكد هو أن الفقر يعد عنصرا لا يغيب عن معظمها ويجب أن يؤخذ هذا العنصر في الاعتبار عند النظر في الحالة في أفريقيا.
    He added that UNFPA would incorporate that element in the framework. UN وأضاف أن صندوق اﻷمم المتحدة السكان سيدمج ذلك العنصر في اﻹطار.
    In fact, those who are often depicted as the weakest element in society had to bear the brunt of violence and repression. UN والواقع أن من يوصفون في الغالب بأضعف العناصر في المجتمع يتعين عليهم تحمل وطأة العنف والقمع.
    As the sanctions regime is the most critical element in stopping the war, the Tribunal must be the most critical element in sustaining peace. UN وبما أن نظام الجزاءات يعتبر أهم العناصر في وقف الحرب، ينبغي أن تكون المحكمة أهم العناصر في إدامة السلم.
    I welcome the opportunity to consider this issue, recognizing that for many Parties this is an important element in the implementation of the Convention. UN وأني أرحب بفرصة بحث هذه المسألة مدركاً أن هذا العنصر من عناصر تنفيذ الاتفاقية مهم للكثير من الأطراف.
    Ukraine believed that UNIDO's three thematic priorities were a major element in the Organization's success. UN وقالت إن أوكرانيا ترى أن أولويات اليونيدو المواضيعية الثلاث من العناصر الرئيسية في نجاح المنظّمة.
    Food security should be an element in the future WTO negotiations on agriculture. UN وينبغي أن يكون الأمن الغذائي عنصرا في المفاوضات المقبلة لمنظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة.
    Annex I indicates the importance of each element in the selection of a particular hosting option. UN ويشير المرفق الأول إلى ما لكل عنصر من أهمية عند اختيار أحد خيارات الاستضافة.
    Doing so would allow the possible consequences of silence, as an element in acquiescence, to be mentioned without placing undue emphasis on acquiescence. UN فهذا الحل من شأنه أن يسمح بذكر النتائج الممكنة للسكوت باعتباره عنصراً في الرضا، دون الإفراط في التأكيد على الرضا.
    The most critical missing element in this world-wide movement for children, however, is none of the above. UN إلا أن أيا من العناصر المذكورة أعلاه لا يمثل العنصر الحاسم حقا ضمن العناصر المفتقدة في هذه الحركة العالمية من أجل الطفل.
    The Panel did not consider this element in its review of KOSC's claim as it was not submitted within the authorized filing period. UN ولم يأخذ الفريق هذا العنصر بعين الاعتبار عندما قام بمراجعه مطالبة الشركة لأنه لم يُقدم خلال الفترة الزمنية المصرح بها لتقديم المطالبات.
    A major element in the reform of the Council is the glaring underrepresentation of Africa, for example, in all its categories of membership. UN وثمة عنصر رئيسي في إصلاح المجلس هو النقصان الصارخ في تمثيل أفريقيا، على سبيل المثال، في جميع فئات عضويته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more