"elements referred to" - Translation from English to Arabic

    • العناصر المشار إليها
        
    • العناصر المشار اليها
        
    We agree with most of the elements referred to in the draft resolution. UN ونوافق على معظم العناصر المشار إليها في مشروع القرار.
    However, the Group of Experts entrusted with broadening the Register to cover the elements referred to above did not manage to achieve consensus on this matter. UN إلاّ أن فريق الخبراء المعهود إليه بتوسيع السجلّ ليشمل العناصر المشار إليها أعلاه لم ينجح في الحصول على توافق اﻵراء بشأن هذا الموضوع.
    This information should be clearly separated from the elements referred to in paragraph 30 above. UN وينبغي أن تُفصل هذه المعلومات بصورة واضحة عن العناصر المشار إليها في الفقرة 30 أعلاه.
    We share most of the elements referred to in the draft resolution, especially in the fifth preambular paragraph. UN ونحن نؤيد معظم العناصر المشار إليها في مشروع القرار، وخاصة في الفقرة الخامسة من الديباجة.
    46. The Working Group noted that paragraph 3 contained a few additional elements drawn from chapter III, paragraph 36, of the Legislative Guide and that the elements referred to in paragraph 4 had been added to ensure transparency as regards the important information referred to in draft model provisions 7-9 and 29. UN 46- ولاحظ الفريق العامل أن الفقرة 3 تتضمن بضعة عناصر اضافية مأخوذة من الفقرة 36 من الفصل الثالث من الدليل التشريعي وأن العناصر المشار اليها في الفقرة 4 كانت قد أضيفت بغية ضمان الشفافية فيما يتعلق بالمعلومات الهامة المشار اليها في مشاريع الأحكام النموذجية 7-9 و29.
    We agree with most of the elements referred to in the draft resolution, especially those in the fifth preambular paragraph. UN ونتفق مع معظم العناصر المشار إليها في مشروع القرار، وخاصة العناصر الواردة في الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار.
    At the same time, our delegation would like to have every country and party concerned make efforts to continue a constructive dialogue based on the elements referred to in the said sections. UN وفي الوقت نفسه، يود وفدنا أن يبذل كل بلد وكل طرف معني جهودا في سبيل مواصلة حوار بنّاء يستند إلى العناصر المشار إليها في الفرعين المذكورين.
    During the discussions the Council issued a statement to the press that included all the elements referred to above as well as other aspects relating to the situation in Burundi. UN وقد أصدر المجلس إثر هذه المناقشات بيانا للصحافة تضمن كافة العناصر المشار إليها أعلاه، إضافة إلى جوانب أخرى تتعلق بالحالة في بوروندي.
    Although the topic remained conceptually confounding, the Commission might be able to achieve a realizable objective, and would be assisted in its work by the comments of Governments on the various elements referred to in paragraph 174 of the report. UN وعلى الرغم من أن الموضوع لا يزال مشوشاً من الناحية النظرية، قد تستطيع اللجنة تحقيق هدفاً قابلاً للتطبيق، وقد تساعدها في عملها تعليقات الحكومات على مختلف العناصر المشار إليها في الفقرة174 من التقرير.
    136.1 The Parties not included in Annex I to the Convention are encouraged to voluntarily submit information including the elements referred to in Article 6, paragraph 1. UN ٦٣١-١ تُشجﱠع اﻷطراف غير المدرجة بالمرفق اﻷول بالاتفاقية على القيام بصورة طوعية بتقديم معلومات تشمل العناصر المشار إليها في الفقرة ١ من المادة ٦.
    The second and third parts of the recommendation are accepted, with the understanding that the elements referred to concerning the ninth and tenth recommendations are equally valid. UN أما الجزء الثاني والجزء الثالث من التوصية فهما مقبولان على أساس أن العناصر المشار إليها بخصوص التوصيتين التاسعة والعاشرة صالحة بالدرجة نفسها.
    Yet, the report before the Committee (A/60/424) failed to incorporate some of the elements referred to in General Assembly resolution 59/276. UN غير أن التقرير المعروض على اللجنة (A/60/424) أخفق في إدراج بعض العناصر المشار إليها في قرار الجمعية العامة 59/276.
    In particular, additional information should be provided on the elements referred to in paragraph 20 of the report, including their relationship to the resources approved at the Assembly's fifty-sixth session. UN وينبغي على وجه الخصوص توفير معلومات إضافية عن العناصر المشار إليها في الفقرة 20 من التقرير. بما في ذلك علاقتها بالموارد التي اعتمدتها الجمعية في دورتها السادسة والخمسين.
    The Parties not included in Annex I to the Convention are encouraged to voluntarily submit information including the elements referred to in Article 6, paragraph 1 (see paragraph 159). UN ٧٦١- تُشجﱠع اﻷطراف غير المدرجة بالمرفق اﻷول بالاتفاقية على أن تقدم طواعية معلومات تشمل العناصر المشار إليها في الفقرة ١ من المادة ٦ )انظر الفقرة ٩٥١(.
    68. At this stage, the Monitoring Mechanism is not in a position to independently verify whether the elements referred to are UNITA Angolan elements, or former FAZ. UN 68 - وآلية الرصد في هذه المرحلة ليست في موقع يمكنها من التحقق بصورة مستقلة من أن هذه العناصر المشار إليها هي عناصر أنغولية من يونيتا أو أنها من القوات المسلحة الزائيرية السابقة.
    6. Subjecting a job offer to a condition based on one of the elements referred to in article 454. " UN ' ٦ ' إخضاع منح العمل لشرط يستند أساسه الى أحد العناصر المشار إليها في المادة ٤٥٤ " .
    In 1994, UNHCR stated that, in addition, the Office hoped " to finalize a memorandum of understanding, which would cover many of the elements referred to in the in-depth evaluation and its recommendations, with the Centre. UN وفي عام ١٩٩٤ ذكرت المفوضية أنها تأمل، إضافة لذلك، " أن تضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم قد تشمل العديد من العناصر المشار إليها في التقييم المتعمق وتوصياته، والتعاون مع المركز.
    28. Excluding the part on " sexual orientation " , this recommendation is accepted with the understanding that the elements referred to concerning the ninth and tenth recommendations are equally valid. UN 28- فيما عدا الجزء المتعلق بالتوجه الجنسي، هذه التوصية مقبولة على أساس أن العناصر المشار إليها بخصوص التوصيتين التاسعة والعاشرة صالحة بالدرجة نفسها.
    For example, it could be envisaged that a workshop could be held to examine and prepare initial surveys and thinking on the elements referred to in paragraph 10 above for the regions of the Atlantic and the Caribbean, or for the regions of the Indian Ocean. UN وعلى سبيل المثال، يمكن توخي حلقة عمل تُعقد للنظر في عمليات المسح الأولية وإعدادها وطرح أفكار بشأن العناصر المشار إليها في الفقرة 10 أعلاه بالنسبة لمناطق المحيط الأطلسي والبحر الكاريبي أو لمناطق المحيط الهندي.
    It was recognized that including all the elements referred to in paragraphs 120-126 of chapter III of the Legislative Guide would render the draft model provision excessively detailed. UN وسُلّم بأن من شأن إدراج جميع العناصر المشار اليها في الفقرات 120- 126 من الفصل الثالث من الدليل التشريعي أن يجعل مشروع الحكم النموذجي مفرطا في التفصيل.
    The elements referred to in paragraph 4 have been added to ensure transparency as regards the important information referred to in draft model provisions 7-9 and 30. UN أما العناصر المشار اليها في الفقرة 4، فقد أضيفت لضمان الشفافية فيما يتعلق بالمعلومات الهامة المشار اليها في مشاريع الأحكام النموذجية 7-9 و30.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more