"elements to" - Translation from English to Arabic

    • العناصر التي
        
    • على عناصر
        
    • بالعناصر التي
        
    • العناصر اللازمة
        
    • العناصر في
        
    • بعناصر
        
    • العناصر إلى
        
    • العناصر على
        
    • وبعناصر
        
    • عناصر إلى
        
    • تشمل عناصر
        
    • العناصر أمام
        
    • العناصر الكفيلة
        
    • عناصر تتعلق
        
    • عنصران
        
    elements to be considered for developing and implementing pilot projects for water resource management with the use of space applications UN العناصر التي يتعيّن النظر فيها من أجل إعداد وتنفيذ مشاريع تجريبية لأغراض إدارة موارد المياه باستخدام التطبيقات الفضائية
    It also initiated training of former armed elements to be integrated into Somalia's armed forces. UN كما بـدأت في تدريب العناصر التي كانت مسلحـة سابقا لكي تُدمج في القوات المسلحة الصومالية.
    For example, the elements to be taken into consideration in making the proportionality test can be spelled out in legislation. UN فعلى سبيل المثال، يجوز أن يتضمن التشريع تفاصيل العناصر التي تُراعى في تحديد مدى التناسب في الحالة.
    The meeting did not agree on consensual elements to be suggested to the General Assembly. UN ولم يتفق الاجتماع على عناصر توافقية لكي تُـقترح على الجمعية العامة.
    Further plenary sessions are devoted to a consideration of the elements to be suggested to the General Assembly. UN وتكرس جلسات عامة إضافية للنظر في العناصر التي سيقترح طرحها على الجمعية العامة.
    Table 2 presents an outline of elements to be considered when designing the monitoring and evaluation process. UN ويبين الجدول 2 مجمل العناصر التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تصميم عملية الرصد والتقييم.
    The elements to be compensated for and covered by it shall be limited to: UN وتقتصر العناصر التي يعوض عنها هذا الاحتياطي ويغطيها على ما يلي:
    However, the challenge remains for these elements to be better incorporated in the monitoring and evaluation components. UN إلا أن التحدي لا يزال قائما بالنسبة لهذه العناصر التي يتعين إدخالها على نحو أفضل في الرصد والتقييم.
    Austria voted in favour of that draft resolution, as it contains many elements to which my delegation fully subscribes. UN ولقد صوتت النمسا مؤيدة لمشروع القرار هذا، حيث يتضمن العديد من العناصر التي يؤيدها وفدي تماما.
    Along those lines, his delegation had distributed a paper on elements to be considered for inclusion in section III to members of the Committee. UN وتمشيا مع ما تقدم، وزع وفده على أعضاء اللجنة ورقة بشأن العناصر التي ينبغي النظر فيها لإدراجها في الفرع الثالث.
    elements to be included in the plan for facilitating capacity-building. UN `2` العناصر التي ينبغي إدخالها في الخطة الرامية إلى بناء القدرات؛
    elements to be included in a plan for facilitating capacity-building related to the mechanisms. UN العناصر التي يتعين إدراجها في خطة لتيسير بناء القدرات المتصلة بالآليات.
    The Ezulwini Consensus is an integrated package that contains all the elements to which I have referred. UN ويمثل توافق آراء إيزولويني صفقة متكاملة تتضمن جميع العناصر التي أشرت إليها.
    In this context, special focus must be given, among other elements, to those projects and programmes oriented towards developing and strengthening corridors for reducing costs in international transit. UN وفي هذا السياق، يجب التركيز بشكل خاص على عناصر أخرى من بينها المشاريع والبرامج التي ترمي إلى تطوير وتعزيز الممرات من أجل تخفيض تكاليف المرور العابر الدولي.
    A paper on recommendations on possible elements to be considered in a future revision of the guidelines for the preparation of NCs and BURs UN ورقة عن التوصيات المتعلقة بالعناصر التي يمكن تناولها في إطار تنقيح مقبل للمبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدثة لفترة السنتين
    The main objective of the program is to provide elements to transform teaching practices and to eliminate prejudices and break their reproduction cycle at school. UN والهدف الرئيسي للبرنامج توفير العناصر اللازمة لتغيير ممارسات التدريس، والقضاء على التحيزات وعلى تكرارها في المدارس.
    The TDR concluded that it was important for these elements to be reflected in improvements in the design and implementation of SAPs. UN وخلص تقرير التجارة والتنمية إلى نتيجة مفادها أنه من المهم أن تتجلى هذه العناصر في تحسينات يتم إدخالها على تصميم وتنفيذ برامج التكيف الهيكلي.
    It will also elaborate further on strategies and policy elements to address the root causes of human trafficking, in particular the feminization of poverty. UN كما أنها ستعكف على إجراء المزيد فيما يتعلق باستراتيجيات معالجة جذور الاتجار بالأشخاص، وبخاصة تأنيث الفقر، وفيما يتعلق بعناصر سياسات هذه المعالجة.
    Discussions between the ex-Séléka and the transitional authorities facilitated by MINUSCA resulted in the return of the elements to the camp pending an agreement on future arrangements. UN وأفضت المناقشات بين تحالف سيليكا السابق والسلطات الانتقالية، بتيسير من البعثة المتكاملة، إلى عودة العناصر إلى المعسكر ريثما يتم الاتفاق على ترتيبات مقبلة.
    The Iranian forces reacted and forced those elements to return to Iraqi territory. UN وردت عليهم القوات اﻹيرانية وأجبرت هذه العناصر على العودة الى اﻷراضي العراقية.
    2. Expresses its appreciation to those Member States providing troops and support elements to UNAMSIL and those who have made commitments to do so; UN 2 - يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي تزود البعثة بالقوات وبعناصر الدعم، ولتلك الدول التي التزمت بأن تفعل ذلك؛
    The Committee would like to point out that, when adding elements to the list, the ultimate purpose of the child's best interests should be to ensure the full and effective enjoyment of the rights recognized in the Convention and the holistic development of the child. UN وتود اللجنة الإشارة إلى أن الغرض النهائي من مصالح الطفل الفضلى ينبغي أن يتمثل، لدى إضافة عناصر إلى القائمة، في تأمين التمتع التام والفعال بالحقوق المعترف بها في الاتفاقية والنمو الشامل للطفل.
    For the Netherlands, terrorism, organized crime, the risk of diversion and corruption are also elements to be covered by this treaty. UN وترى هولندا أن هذه المعاهدة يجب أن تشمل عناصر أخرى هي الإرهاب، والجريمة المنظمة، وخطر تحويل مسار الأسلحة، والفساد.
    1. Requests the Executive Director to encourage and support regional seas conventions and action plans to incorporate the following strategic elements in their programmes of work and to bring those elements to the attention of their member States through their governing bodies and other relevant forums: UN 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي، أن يشجع ويدعم إتفاقيات البحار الإقليمية، وخطط العمل، لإدراج العناصر الإستراتيجية التالية في برامج عملها، وأن تبرز هذه العناصر أمام دولها الأعضاء عن طريق مجالس إداراتها، والجهات المختصة الخرى:
    14. To sum up, it is our hope that agreement will be possible in the Group on elements to take forward multilateral nuclear disarmament negotiations. UN 14- وإجمالاً، نأمل التوصل إلى اتفاق داخل الفريق على العناصر الكفيلة بالمضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف.
    Even in projects where gender equality outputs had not been specifically included in the original design, around 10 per cent of project managers were able to include elements to empower women. UN 94 - وحتى في المشاريع التي لم تُدرج النواتج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين تحديدا في تصميمها الأصلي، كان بمقدور حوالي 10 في المائة من مديري المشاريع ادراج عناصر تتعلق بتمكين المرأة فيها.
    There are at least two elements to the issue that may be considered. UN ففي هذه المسألة عنصران على الأقل يمكن النظر فيهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more