"eliminating all forms of violence" - Translation from English to Arabic

    • القضاء على جميع أشكال العنف
        
    • والقضاء على جميع أشكال العنف
        
    • بالقضاء على جميع أشكال العنف
        
    • القضاء على كافة أشكال العنف
        
    • للقضاء على جميع أشكال العنف
        
    Lastly, although each country had its own priorities, she believed that there was unanimous agreement on the importance of eliminating all forms of violence against women. UN وفي الختام قالت إنها تعتقد أنه على الرغم من أن لكل بلد أولوياته الخاصة، فإن هناك موافقة جماعية على أهمية القضاء على جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    It also urged States to continue to develop their national strategies, translating them into concrete programmes and actions aimed at eliminating all forms of violence against women. UN وحثت أيضا الدول على الاستمرار في وضع استراتيجياتها الوطنية وتجسيدها في برامج وإجراءات عملية ترمي إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    50. eliminating all forms of violence against women and bringing all perpetrators to justice is a priority for Azerbaijan. UN 50- يشكل القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة ومعاقبة جميع مرتكبي هذا العنف أولوية بالنسبة إلى أذربيجان.
    eliminating all forms of violence against girls and women is an essential prerequisite to achieving the Millennium Development Goals and to successfully implementing the Beijing Platform for Action. UN والقضاء على جميع أشكال العنف ضد الفتيات والنساء شرط مسبق ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولنجاح تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    The recent UN World Summit recognised this and committed to eliminating all forms of violence against women, but the Mothers' Union stresses that words alone will not achieve this end, resources, laws and political will are essential. UN وقد أقر مؤتمر القمة العالمي الأخير للأمم المتحدة بهذا وتعهد بالقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، غير أن اتحاد الأمهات يشدد على أن الأقوال وحدها لن تحقق هذه الغاية، وأن الموارد والقوانين والإرادة السياسية أمور أساسية.
    The sponsors of the draft resolution had turned a deaf ear and had made weak arguments motivated by personal interests, thereby hampering achievement of the noble goal of eliminating all forms of violence against women in all circumstances. UN وقد تجاهل مقدمو مشروع القرار ذلك معتمدين على حجج ضعيفة، تدفعها مصالح شخصية، مما يعرقل تحقيق الهدف النبيل المتمثل في القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة في جميع الظروف.
    Luxembourg supported the recommendation of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (CESCR) to better implement laws aimed at eliminating all forms of violence against women. UN كما أيدت لكسمبرغ توصية لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الداعية إلى تحسين تنفيذ القوانين الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    The Second World Assembly on Ageing, held in 2002, drew attention to the vulnerability of older women to physical and psychological abuse, and the World Summit on Sustainable Development held the same year, acknowledged the importance of eliminating all forms of violence and discrimination against women. UN وفي الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، التي عقدت في عام 2002، لفت المجتمعون الانتباه إلى قابلية تعرض المسنات للاستغلال الجسدي والنفسي، واعترف المجتمعون خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي عقد في العام نفسه، بأهمية القضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة.
    (f) eliminating all forms of violence against women, in the domestic as well as in the public sphere; UN (و) القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة في البيت وفي الحياة العامة؛
    (e) eliminating all forms of violence against women, in the domestic as well as in the public sphere; UN (ه) القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة في البيت وفي الأوساط العامة؛
    (f) eliminating all forms of violence against women, in the domestic as well as in the public sphere; UN (و) القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة في البيت وفي الحياة العامة؛
    With a view to eliminating all forms of violence against women, the Bureau of Women's Affairs had collaborated with civil society to promote public awareness, through programmes in the communications media and through the review of existing legislation, in order to create greater sensitivity in the legal field. UN ولكي يتم القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، تعاون مكتب شؤون المرأة في جامايكا مع المجتمع المدني لتعزيز الوعي الجماهيري، بفضل برامج تبث في وسائط الاتصال وبفضل استعراض التشريعات القائمة، من أجل زيادة الوعي بذلك في الميدان القانوني.
    120. eliminating all forms of violence against women and girls requires a comprehensive and coordinated set of actions to prevent and respond to such violence and to tackle the underlying causes of violence against women and girls. UN ١٢٠ - يتطلب القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات اتخاذ مجموعة شاملة ومنسقة من الإجراءات لمنع هذا العنف ومواجهته ومعالجة الأسباب الكامنة وراء ارتكاب العنف ضد النساء والفتيات.
    100.59. Work towards eliminating all forms of violence against women (Bhutan); UN 100-59- العمل من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة (بوتان)؛
    136.158 Continue with actions aimed at eliminating all forms of violence against women and girls (Ecuador); UN 136-158- متابعة الإجراءات الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات (إكوادور)؛
    These include an increased focus on eliminating all forms of violence against girls and women, particularly in conflict and post-conflict contexts; increasing women's voice, leadership and participation in government, business and civil society; and removing barriers to women's economic opportunities. UN وتشمل هذه الأولويات زيادة التركيز على القضاء على جميع أشكال العنف ضد الفتيات والنساء، ولا سيما في سياقات النزاع وما بعد انتهاء النزاع؛ وزيادة فرص إدلاء المرأة برأيها وتوليها مناصب قيادية ومشاركتها في الحكومة وقطاع الأعمال والمجتمع المدني؛ وإزالة الحواجز التي تعوق إتاحة الفرص الاقتصادية للمرأة.
    The Network's mission statement includes: educating, empowering and providing health care to women and children and eliminating all forms of violence against women, particularly in developing countries; and working with the United Nations and other organizations to advocate and implement programmes and policies that improve women's and children's health and quality of life. UN يشمل بيان مهمة الشبكة ما يلي: توعية المرأة والطفل وتمكينهما وتوفير الرعاية الصحية لهما والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، لا سيما في البلدان النامية؛ والعمل مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات على تأييد البرامج والسياسات التي من شأنها تحسين صحة المرأة والطفل وظروفها المعيشية وتنفيذها.
    2. eliminating all forms of violence and discrimination against women and girls is an essential prerequisite to the achievement of the Millennium Development Goals and the successful implementation of the Beijing Platform for Action. UN 2 - والقضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة والفتاة شرط أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولنجاح تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    His Government remained committed to eliminating all forms of violence against women, as shown by the fact that his delegation was one of the sponsors of draft resolution A/C.3/55/L.13, which referred to all crimes against women. UN وقال إن حكومته ما زالت على التزامها بالقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بدليل أن وفده كان من مقدمي مشروع القرار A/C.3/55/L.13 الذي يشير إلى جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    49. The European Union was committed to eliminating all forms of violence against children, and would continue to implement its guidelines on the rights of the child and on violence against women and girls and combating all forms of discrimination against them. UN 49 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بالقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال وأنه سيواصل تنفيذ مبادئه التوجيهية المتعلقة بحقوق الطفل وبالعنف ضد النساء والفتيات وبمكافحة جميع أشكال التمييز ضدهم.
    17. Calls upon States, with the support of United Nations entities, to fully engage men and boys, as well as families and communities, as agents of change in preventing and condemning violence against women and girls and to develop appropriate policies to promote the responsibility of men and boys in eliminating all forms of violence against women and girls; UN 17 - تهيب بالدول أن تشرك، بدعم من كيانات الأمم المتحدة، الرجال والفتيان والأسر والمجتمعات المحلية على نحو كامل، كعناصر تغيير مؤثرة في منع وإدانة العنف ضد المرأة والفتاة ووضع سياسات ملائمة للتعريف بمسؤولية الرجال والفتيان في القضاء على كافة أشكال العنف ضد المرأة والفتاة؛
    Men should play the leading role in eliminating all forms of violence against women. UN وينبغي للرجل أن يلعب دورا رائدا للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more