"embargo against" - Translation from English to Arabic

    • المفروض على
        
    • الذي تفرضه على
        
    • الحصار على
        
    • على توريد
        
    • الحظر على
        
    • حظر توريد
        
    • الحصار ضد
        
    • الحصار الذي تعاني منه
        
    • لحظر توريد
        
    • الحصار الذي تفرضه
        
    • الحصار المفروض
        
    • الحصار عن
        
    • الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته
        
    • الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على
        
    • الحصار الاقتصادي على
        
    The commercial and financial embargo against Cuba is an issue that has occupied us for nearly 50 years. UN الحصار التجاري والمالي المفروض على كوبا مسألة ظلت تشغل بالنا منذ ما يقرب من 50 سنة.
    The embargo against Cuba is a unilateral and criminal policy and as such must be lifted unilaterally. UN إن الحصار المفروض على كوبا يمثل سياسة انفرادية إجرامية وينبغي لذلك رفعه بشكل انفرادي واحد.
    To that end, the United States should once and for all end its embargo against Cuba. UN ولتحقيق تلك الغاية، يتعين على الولايات المتحدة أن توقف نهائيا الحصار الذي تفرضه على كوبا.
    In doing so, we take no position on the specific bilateral problems leading to the imposition of the embargo against Cuba many years ago. UN وإذ نفعل ذلك، فإننا لا نتخذ أي موقف إزاء المشاكل الثنائية المحددة التي أدت إلى فرض الحصار على كوبا منذ سنوات عديدة.
    The Peace and Security Council requested the United Nations Security Council to reconsider the arms embargo against the country. UN وطلب مجلس السلام والأمن من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إعادة النظر في فرض حظر على توريد الأسلحة إلى ذلك البلد.
    Today there is absolutely no justification, moral or political, for continuing the embargo against Burundi. UN واليوم ليست هناك أية مبررات، أخلاقية أو سياسية، لاستمرار الحظر على بوروندي.
    The Panel monitors an arms embargo against non-governmental entities and individuals operating in the territory of Liberia, and a travel ban and an assets freeze, imposed on listed individuals and entities. UN ويتولى الفريق رصد حظر توريد الأسلحة المفروض على الكيانات والأفراد غير الحكوميين العاملين في إقليم ليبريا وحظر السفر وتجميد الأصول المفروضين على الكيانات والأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    The embargo against Cuba has been the longest and harshest the United States has ever enforced against any country. UN والحصار المفروض على كوبا هو أطول حصار فرضته الولايات المتحدة على أي بلد في تاريخها وأكثرها وحشية.
    The General Assembly had called in vain on twenty occasions for the embargo against Cuba to end. UN وعبثاً دعت الجمعية العامة في أكثر من عشرين مناسبة إلى إنهاء الحصار المفروض على كوبا.
    That did not mean that Malawi supported the economic embargo against Cuba or, indeed, that it opposed the draft resolutions. UN لكن ذلك لم يعن أن ملاوي أيدت الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا، أو أنها، حقا، تعارض مشاريع القرارات.
    We therefore view with concern the continued application of a unilateral policy of coercive economic, commercial and financial embargo against Cuba. UN ولذلك، فإننا ننظر بقلق إلى استمرار تطبيق سياسة الإكراه الاقتصادي والحظر التجاري والمالي المفروض على كوبا من طرف واحد.
    By the same token, the unilateral economic embargo against Cuba is causing untold misery to the people of that country. UN ومن المنطلق نفسه، فإن الحظر الاقتصادي الانفرادي المفروض على كوبا يسبب شقاء لا مثيل له لشعب ذلك البلد.
    Chapter 5. Opposition to the genocidal policy of the embargo against Cuba UN الفصل 5 - معارضة سياسة الإبادة الجماعية للحصار المفروض على كوبا
    The United States still enforces the provisions of the embargo against Cuba strictly and comprehensively. UN إذ لا تزال الولايات المتحدة اﻷمريكية تحرص على تطبيق صارم وشامل لقوانين الحصار الذي تفرضه على كوبا.
    Venezuela firmly demands that the Government of the United States put an end to the cruel and punitive embargo against Cuba. UN وتطالب فنزويلا بحزم بأن تضع حكومة الولايات المتحدة حدا للحصار الوحشي والعقابي الذي تفرضه على كوبا.
    As may be recalled, the United States had even gone to the extent of waiving its arms embargo against North Korea to allow, on an exceptional basis, a consignment of arms to Ethiopia in 2007. UN ويجوز أن نشير إلى أن الولايات المتحدة بلغ بها المدى أن تتنازل عن حظر الأسلحة الذي تفرضه على كوريا الشمالية للسماح، على سبيل الاستثناء، بإيصال شحنة أسلحة إلى إثيوبيا في عام 2007.
    The embargo against Cuba has lasted for too long. UN لقد طال الحصار على كوبا أكثر مما ينبغي.
    There is probably no single issue upon which the United Nations has made such sustained, strong and unambiguous pronouncements as with the resolutions condemning the embargo against Cuba. UN وقد لا توجد أية مسألة منفردة أصدرت بشأنها الأمم المتحدة مثل هذه البيانات المطَّردة والقوية والواضحة كما فعلت مع القرارات التي تُدين الحصار على كوبا.
    The ANC called on international suppliers to refrain from concluding the deal, as the sale would, in its view, be in contravention of the arms embargo against South Africa. UN ودعا حزب المؤتمر الوطني الافريقي الموردين الدوليين إلى اﻹحجام عن ابرام هذه الصفقة، نظرا لكون هذه الصفقة، في رأيه، متعارضة مع الحظر المفروض على توريد اﻷسلحة إلى جنوب افريقيا.
    We reiterate our support for the General Assembly resolutions that call for an end to the embargo against Cuba. UN إننا نكرر دعمنا لقرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى إنهاء الحظر على كوبا.
    The Government is of the opinion that it is the NATO countries that insist on the maintenance of the arms embargo against the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN والحكومة ترى أن بلدان المنظمة هي التي تصر على استمرار حظر توريد اﻷسلحة إلى جمهورية البوسنة والهرسك.
    Our country shares the view of the overwhelming majority of Member States, which resolutely condemns the embargo against Cuba and calls for its end. UN فبلدنا يشاطر الأكثرية الساحقة من الدول الأعضاء رأيها، إذ أنها تدين بحزم الحصار ضد كوبا وتطالب بإنهائه.
    In the various international forums of which it is a member, the Plurinational State of Bolivia has expressed its opposition to the embargo against Cuba. UN وقد اتخذت دولة بوليفيا المتعددة القوميات في مختلف المحافل الدولية التي هي عضو فيها مواقف اعترضت فيها على الحصار الذي تعاني منه كوبا.
    Further, a note verbale was sent to all States reminding them of their obligations under the relevant Council resolutions and urging them to provide the Committee with information on any violations or suspected violations of the arms embargo against Somalia. UN كما أرسلت مذكرة شفوية إلى جميع الدول تذكرها بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وتحثها على تزويد اللجنة بمعلومات عن أي انتهاكات فعلية أو مشتبه فيها لحظر توريد اﻷسلحة المفروض على الصومال.
    Thus, we demand that the United States embargo against Cuba be ended. UN ومن ثم، نطالب بإنهاء الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Why does the United States Government not lift the embargo against Cuba? Because it is afraid. UN لماذا لا ترفع حكومة الولايات المتحدة الحصار عن كوبا؟ لأنها خائفة.
    They called on the Government of the United States to put an end to the economic, commercial and financial embargo against Cuba, which is unilateral and which is contrary to the Charter of the United Nations, to international law and to the principle of good neighbourliness. UN وناشد القادة حكومة الولايات المتحدة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته على كوبا، وهو حصار انفرادي ومخالف لميثاق الأمم المتحدة وللقانون الدولي ولمبادئ حسن الجوار.
    Declaration on the Need to End the United States Economic, Trade and Financial embargo against Cuba UN البيان المتعلق بضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
    At the beginning of the 1990s, execution was halted by reason of the economic embargo against Iraq. UN وفي بداية التسعينات توقف التنفيذ بسبب الحصار الاقتصادي على العراق..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more