"embarkation" - Translation from English to Arabic

    • المغادرة
        
    • الركوب
        
    • الانطلاق
        
    • ركوب
        
    • للشحن
        
    • التحميل
        
    • مغادرة متفَّق
        
    • والمغادرة
        
    • صعود ونزول
        
    The use of scanners to check persons and luggage is a standard requirement at maritime passenger embarkation and debarkation stations. UN استخدام الماسحات الضوئية لفحص الأشخاص والأمتعة ممارسة اعتيادية في الموانئ التي يستخدمها الركاب في المغادرة أو الوصول.
    Other significant sources of revenue growth during the year included the embarkation tax and the accommodation tax, which increased by 29.9 per cent and 14.0 per cent, respectively. UN وكانت رسوم المغادرة والدخول التي زادت بنسبة ٢٩,٩ في المائة وبنسبة ١٤,٠ في المائة على التوالي من بين الموارد الهامة اﻷخرى في نمو الدخل لذلك العام.
    During the removal operations, Joint Mission personnel carried out additional verification and inspection activities at the port of embarkation prior to loading the containers onto the cargo vessels. UN وخلال عمليات إزالة المواد، قام أفراد البعثة المشتركة بأنشطة تحقق وتفتيش إضافية في ميناء المغادرة قبل تحميل الحاويات على سفن الشحن.
    - To monitor passengers entering the embarkation areas of airports and seaports; UN - كفالة مراقبة الركاب لدى دخول مناطق الركوب بالمطارات والموانئ البحرية؛
    Implementation of an aviation security programme with passenger and cargo screening at each embarkation site UN تنفيذ برنامج لأمن الطيران يشمل فرز الركاب والحمولات في كل موقع من مواقع الركوب والشحن
    The port of embarkation/disembarkation shall be agreed upon and noted in the MOU. UN ويُتفق على ميناء الوصول/المغادرة ويحدَّد في مذكرة التفاهم.
    For landlocked countries or countries where equipment is moved by road or rail to and from the mission area, the port of embarkation/disembarkation will be an agreed border crossing point. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تُنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو السكك الحديدية إلى منطقة البعثة ومنها، تكون نقطة الوصول/المغادرة نقطة عبور حدودية متفَّق عليها.
    This 2 per cent rate is further increased by 0.25 per cent for each complete 500-mile or 800-kilometre segment, beyond the first 500-mile or 800-kilometre segment, along the consignment route between the port of embarkation and the arrival point in the mission area; UN ويُزاد هذا المعدَّل أيضا بنسبة 0.25 في المائة لكل مسافة قدرها 500 ميل أو 800 كيلومتر تُقطع بعد مسافة 500 ميل أو 800 كيلومتر الأولى على مسار النقل من ميناء المغادرة إلى نقطة الوصول إلى منطقة البعثة؛
    No allowance shall be paid for the day on which embarkation takes place. UN ولا يدفع أي بدل عن يوم المغادرة.
    No allowance shall be paid for the day on which embarkation takes place. UN ولا يدفع أي بدل عن يوم المغادرة.
    For landlocked countries or countries where equipment is moved by road or rail to and from the mission area, the port of embarkation/ disembarkation will be an agreed border-crossing point. UN أما بالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تنقل فيها المعدات برا أو بالسكك الحديدية من وإلى منطقة البعثة، يكون ميناء المغادرة/الوصول نقطة متفقا عليها لعبور الحدود.
    14. The United Nations is responsible for the costs of inland transportation of major equipment between an agreed originating location and the port of embarkation/disembarkation. UN ٤١ - تضطلع اﻷمم المتحدة بمسؤولية تكاليف النقل الداخلي للمعدات الرئيسية بين موقع أصلي متفق عليه وميناء المغادرة/الوصول.
    Major revenue areas — import duties, accommodation tax and embarkation tax — grew by 7.9, 6.9 and 3.0 per cent, respectively. UN وكانت مجالات اﻹيرادات الرئيسية هي رسوم الواردات وضريبة أماكن اﻹقامة وضريبة المغادرة وقد زادت على التوالي بنسب ٧,٩ في المائة و ٦,٩ في المائة و ٣ في المائة.
    For land-locked countries or countries where equipment is moved by road or rail to and from the mission area, the port of embarkation/ disembarkation will be an agreed border-crossing point. UN أما بالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تنقل فيها المعدات برا أو بالسكك الحديدية من وإلى منطقة البعثة، يكون ميناء المغادرة/الوصول نقطة متفقا عليها لعبور الحدود.
    14. The United Nations is responsible for the costs of inland transportation of major equipment between an agreed originating location and the port of embarkation/disembarkation. UN ٤١ - تضطلع اﻷمم المتحدة بمسؤولية تكاليف النقل الداخلي للمعدات الرئيسية بين موقع أصلي متفق عليه وميناء المغادرة/الوصول.
    :: Implementation of an aviation security programme with passenger and cargo screening at each embarkation site UN :: تنفيذ برنامج لأمن الطيران يشمل فرز الركاب والحمولات في كل موقع من مواقع الركوب والشحن
    Different views were also expressed regarding the position of the State of embarkation. UN وتباينت الآراء أيضاً فيما يتعلق بموقف دولة الركوب.
    103. The State of embarkation may be distinguished from a transit State. UN 103 - ويمكن تمييز دولة الركوب عن دولة العبور.
    As shown in the addendum to the present report, the cost data required would be based on the mode of travel and point of embarkation and disembarkation. UN وكما يتبين من إضافة هذا التقرير، ستنبني بيانات التكاليف المطلوبة على وسيلة السفر ونقطة الانطلاق ونقطة الوصول.
    Article 3 State to undertake the adoption of appropriate measures to prevent and suppress embarkation, disembarkation and transport of slaves upon a vessel flying the flag of that State. UN المادة 3: تلتزم الدولة بالعمل على اتخاذ التدابير الملائمة لمنع وقمع ركوب الرقيق على متن سفينة ترفع علم تلك الدولة، ونزولهم منها، ونقلهم فيها
    The New York port of embarkation has been helping to keep England in the war by sending food and ammunitions. Open Subtitles ميناء نيويورك للشحن قد ساعد إبقاء إنجلترا بالحرب ذلك بإرسال الغذاء و الذخيرة
    These load lists, in some instances, do not accurately reflect the items provided by the troop-contributing countries at the port of embarkation. UN ففي بعض الحالات، لا تتضمن قوائم الشحنات المذكورة جردا دقيقا للمصنفات المقدمة من البلد المساهم بقوات في ميناء التحميل.
    The actual cost of inland transportation of major equipment from its normal operating location to an agreed port of embarkation will be reimbursed, subject to the presentation of validated claims based on terms and conditions agreed in advance in a letter of assist. UN 13 - تسدَّد التكلفة الفعلية للنقل البري للمعدَّات الرئيسية من موقع تشغيلها المعتاد إلى ميناء مغادرة متفَّق عليه وذلك رهناً بتقديم مطالبات معتمدة تستند إلى الأحكام والشروط المتفق عليها مقدماً في طلب توريد().
    Buoyed by the continued growth in tourist arrivals, the accommodation taxes rose by 11.2 per cent while embarkation taxes expanded by a much faster rate of 23.3 per cent reflecting the upward revision of rates introduced during the year. UN وقد أدى استمرار النمو في عدد السواح إلى ارتفاع الضرائب على أماكن اﻹقامة والمغادرة فارتفعت اﻷولى بنسبة ١١,٢ في المائة بينما زادت الثانية بمعدل أسرع فبلغت ٢٣,٣ في المائة، وكان ذلك انعكاسا لمراجعة المعدلات في اتجاه تصاعدي خلال العام.
    :: Restricted areas (docks and other areas where ship-related activities such as loading, unloading, passenger embarkation and disembarkation, and crew movements occur) are monitored and access restricted to persons who have legitimate business there and are carrying permits; UN :: المراقبة الأمنية للمناطق المقيدة (أرصفة تراكي السفن - مناطق العمليات المرتبطة بالسفينة " شحن - تفريغ - صعود ونزول الركاب - تحركات الطاقم " ) ومنع دخول المناطق المقيدة إلا للأشخاص الذين لهم عمل ويحملون التصاريح الخاصة بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more