"emerging economic" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادية الناشئة
        
    • الاقتصادية المستجدة
        
    • اقتصادياً ناشئاً
        
    • الاقتصادي الناشئ
        
    • الاقتصادية التي بدأت تبرز
        
    Trade between Africa and the emerging economic powers has grown significantly over the past few years. UN ونمت التجارة بين أفريقيا والقوى الاقتصادية الناشئة نموا كبيرا على مدى السنوات القليلة الماضية.
    The governance structure of these institutions should have adequate representation of developing countries, particularly the emerging economic powerhouses. UN ينبغي أن يكون هناك تمثيل ملائم للبلدان النامية، وخاصة القوى الاقتصادية الناشئة في هيكل إدارة هذه المؤسسات.
    UNCTAD should also work on the development of appropriate guidelines and principles on emerging economic issues. UN وعلى الأونكتاد أن يعمل أيضاً على استنباط مبادئ توجيهية ومبادئ مناسبة بشأن المسائل الاقتصادية الناشئة.
    Report on the impact of emerging economic issues on poverty UN التقرير المتعلق بأثر المسائل الاقتصادية المستجدة المتعلقة بالفقر
    First, in Almaty we underestimated the spill-over effects produced by the spectacular growth of emerging economic powerhouses. UN أولا، إننا في ألماتي استهنا بالآثار العرضية الناجمة من النمو المذهل للمراكز الاقتصادية الناشئة.
    They can enable least developed countries to leapfrog onto a sustainable development path and be competitive in emerging economic sectors. UN فمن شأن كل ذلك أن يمكّن أقل البلدان نموا من تحقيق طفرة في طريق التنمية المستدامة واكتساب القدرة التنافسية في القطاعات الاقتصادية الناشئة.
    They can enable least developed countries to leapfrog onto a sustainable development path and be competitive in emerging economic sectors. UN فمن شأن كل ذلك أن يمكّن أقل البلدان نموا من تحقيق طفرة في طريق التنمية المستدامة واكتساب القدرة التنافسية في القطاعات الاقتصادية الناشئة.
    They can enable least developed countries to leapfrog onto a sustainable development path and be competitive in emerging economic sectors. UN فمن شأن كل ذلك أن يمكّن أقل البلدان نموا من تحقيق طفرة في طريق التنمية المستدامة واكتساب القدرة التنافسية في القطاعات الاقتصادية الناشئة.
    (a) Integrating regional markets to cope with emerging economic blocs. UN (أ) تحقيق تكامل الأسواق الإقليمية لمواجهة التكتلات الاقتصادية الناشئة.
    (a) Integrating regional markets to cope with emerging economic blocs. UN (أ) تحقيق تكامل الأسواق الإقليمية لمواجهة التكتلات الاقتصادية الناشئة.
    Over the longer term, both existing and new clean technologies will need to be widely deployed in developing countries and especially in emerging economic Powers with rapidly rising emissions, where the majority of future emissions growth is expected to occur. UN وفي الأجل الطويل، سيتعين نشر التكنولوجيات النقية الموجودة والجديدة، على نطاق واسع، في البلدان النامية، لا سيما في القوى الاقتصادية الناشئة ذات الانبعاثات المطردة الازدياد، التي من المتوقع أن يسجل فيها القسط الأكبر من ارتفاع نسبة الانبعاثات.
    1. Review and analyse emerging economic issues and their implications for the region and recommend policy guidelines that could be considered for adoption by Governments. UN 1 - استعراض وتحليل القضايا الاقتصادية الناشئة والآثار المترتبة عليها في المنطقة والتوصية بمبادئ توجيهية على صعيد السياسة العامة يمكن طرحها على الحكومات لاعتمادها.
    1. Review and analyse emerging economic issues and their implications for the region and recommend policy guidelines that could be considered for adoption by Governments. UN 1 - استعراض وتحليل القضايا الاقتصادية الناشئة والآثار المترتبة عليها في المنطقة والتوصية بمبادئ توجيهية على صعيد السياسة العامة يمكن طرحها على الحكومات لاعتمادها.
    In 1992, Turkey established the Turkish International Cooperation Agency in the Ministry of Foreign Affairs, mainly to look after emerging economic relations with the transitional economies of Eastern Europe and Central Asia. UN وفي عام ١٩٩٢، أنشأت تركيا الوكالة التركية للتعاون الدولي في وزارة الخارجية لتتولى بالدرجة اﻷولى اﻹشراف على العلاقات الاقتصادية الناشئة مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في شرق أوروبا وآسيا الوسطى.
    The global development landscape is evolving rapidly and newly emerging economic powerhouses in the South have become a critical source of technology, finance, know-how and broader development solutions that considerably augment traditional development assistance mechanisms. UN ذلك أنَّ المشهد الإنمائي العالمي آخذ في التطور بسرعة، وأصبحت مراكز القوة الاقتصادية الناشئة حديثاً في الجنوب مصدراً بالغ الأهمية للتكنولوجيا والتمويل والدراية العملية والحلول الإنمائية الأوسع نطاقاً التي تضخم إلى حد كبير الآليات التقليدية للمساعدة الإنمائية.
    While undergoing political changes, his Government had been undertaking a series of accelerated economic reforms to improve the socioeconomic conditions of the people, with a focus on the emerging economic platform in Asia. UN وأضاف أن حكومته عكفت على تنفيذ سلسلة من الإصلاحات الاقتصادية المعجلة، في الوقت الذي كان البلد يشهد فيه تغيرات سياسية، من أجل تحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية للشعب مع التركيز على القاعدة الاقتصادية الناشئة في آسيا.
    (h) Explore emerging economic development opportunities in the cross-sectoral area between forest and related sectors; UN (ح) استكشاف فرص التنمية الاقتصادية الناشئة في المجال متعدد القطاعات الذي يشمل قطاع الغابات والقطاعات ذات الصلة؛
    To consolidate peace, democracy and development, taking into account the current danger of emerging economic models that lack justice, equity and solidarity, will require the implementation of at least eight principles. UN وتوطيد السلام والديمقراطية والتنمية، بالنظر إلى الخطر المائل حاليا الناجم عن النماذج الاقتصادية المستجدة التي تخلو من العدالة واﻹنصاف والتضامن، يقتضي تنفيذ ثمانية مبادئ على اﻷقل.
    (a) Analysis of emerging economic issues for the United Nations development agenda and actions to promote development in developing countries, especially those that face the greatest difficulties in achieving the internationally agreed development goals, with emphasis on greater integration of social and economic concerns and objectives in policymaking, and in close collaboration and coordination with other United Nations system entities. UN (أ) تحليل المسائل الاقتصادية المستجدة على خطة الأمم المتحدة للتنمية والإجراءات الهادفة إلى تحقيق التنمية في البلدان النامية، وبخاصة البلدان التي تجابه أشد الصعوبات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، مع التركيز على زيادة إدماج الشواغل والأهداف الاجتماعية والاقتصادية في عملية تقرير السياسات، وبالتعاون والتنسيق الوثيقين مع الكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    This emerging economic shift brings with it opportunities for development, trade, technology transfer and investment. UN وهذا التحول الاقتصادي الناشئ سيحمل معه فرصاً للتنمية والتجـارة ونقـل التكنولوجيا والاستثمار.
    The strategy will emphasize the proposals prepared by ECLAC in its analysis of factors contributing to recent economic developments in countries in the subregion, in particular, those relating to new regional and national economic areas and emerging economic linkages. UN وستتركز الاستراتيجية على المقترحات التي أعدتها اللجنة في تحليلها للعوامل المساهمة في التطورات الاقتصادية الحديثة في دول المنطقة، وبخاصة تلك التي تتعلق بالمجالات الاقتصادية الإقليمية والوطنية الجديدة والروابط الاقتصادية التي بدأت تبرز إلى حيز الوجود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more