"emphasis placed by" - Translation from English to Arabic

    • بتشديد
        
    • بتأكيد
        
    • بتركيز
        
    • بتوكيد
        
    • أولته
        
    • اﻷهمية التي توليها
        
    • التركيز المنصب
        
    • التأكيد الذي
        
    The emphasis placed by some Member States on developing criteria and indicators to monitor and evaluate UNIDO’s performance was to be welcomed. UN وقال إنه ينبغي الترحيب بتشديد بعض الدول اﻷعضاء على ضرورة وضع معايير ومؤشرات لرصد وتقييم أداء اليونيدو.
    In that regard, the European Union welcomes the emphasis placed by the General Assembly in the draft resolution on shark conservation. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بتشديد الجمعية العامة في مشروع القرار على الحفاظ على أسماك القرش.
    8. Welcomes the emphasis placed by the meeting of persons chairing the human rights treaty bodies on the importance of technical assistance and advisory services and, further to this end: UN ٨ ـ ترحب بتأكيد اجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان على أهمية المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية، كما أنها تحقيقا لهذه الغاية:
    Kuwait further reaffirms that it welcomes the emphasis placed by the Council on the importance of the demarcation of the boundaries for building regional security and peace, on the linkage between that process and international peace and security and on the contribution of the boundary demarcation to ensuring stability and calm in the region. UN كما تجدد الكويت ترحيبها بتأكيد مجلس اﻷمن على أهمية ترسيم الحدود في بناء اﻷمن والسلام اﻹقليميين وترابط ذلك البناء بالسلام واﻷمن العالمي، واسهام ترسيم الحدود في توفير الاستقرار والاطمئنان في المنطقة.
    The delegation welcomed emphasis placed by UNICEF on creating protective environments for children. UN ورحب الوفد بتركيز اليونيسيف على خلق أجواء تحمي الأطفال.
    " 20. Welcomes the emphasis placed by the Committee on the importance of follow-up to the World Conference and the measures recommended to strengthen the implementation of the Convention as well as the functioning of the Committee; UN " 20 - ترحب بتوكيد اللجنة على أهمية متابعة المؤتمر العالمي وبالتدابير التي أوصت باتخاذها لتعزيز تنفيذ الاتفاقية وأداء اللجنة لمهامها؛
    In particular, she welcomed the emphasis placed by many delegations on the importance of the Commission's work in relation to the rule of law. UN وعلى وجه الخصوص، رحبت بتشديد وفود عديدة على أهمية عمل اللجنة المتعلق بسيادة القانون.
    The emphasis placed by UNICEF on promoting resilience was welcome. UN وجرى الترحيب بتشديد اليونيسيف على تعزيز المرونة.
    The emphasis placed by UNICEF on promoting resilience was welcome. UN وجرى الترحيب بتشديد اليونيسيف على تعزيز المرونة.
    The Committee welcomes the emphasis placed by the Holy See on the importance of growing up in a family environment for the full and harmonious development of children's personality. UN 50- ترحّب اللجنة بتشديد الكرسي الرسولي على أهمية الترعرع في بيئة أسرية من أجل نمو شخصية الطفل بصورة كاملة ومتسقة.
    The Programme's goal had become even more relevant with the renewed emphasis placed by the United Nations on the promotion of the rule of law, including the rule of international law. UN بل لقد أصبح هدف البرنامج أوثق صلة بالموضوع، وذلك بتشديد الأمم المتحدة المتجدد على تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك سيادة القانون الدولي.
    The Committee also welcomes the emphasis placed by the Secretary-General on the need to address the organizational, budgetary and human resources management aspects of such transitions. UN وترحب اللجنة أيضاً بتشديد الأمين العام على ضرورة معالجة الجوانب التنظيمية والمتعلقة بالميزانية وبإدارة الموارد البشرية لهذه المراحل الانتقالية.
    The Advisory Committee welcomes the emphasis placed by the Office on the monitoring of delegated authority for human resources management and expects that measures will be introduced to ensure that those to whom delegated authority has been granted are held accountable for their decisions. UN ترحب اللجنة بتأكيد المكتب على رصد السلطة المفوضة لإدارة الموارد البشرية، ويتوقع أن يتم اتخاذ تدابير لضمان مساءلة من تفوض السلطة لهم عن قراراتهم.
    With regard to training, it welcomed the emphasis placed by the Department of Peacekeeping Operations on the establishment of national and regional training centres and support for bilateral and regional training arrangements among troop-contributing countries. UN وفيما يتعلق بالتدريب، يرحب وفده بتأكيد إدارة عمليات حفظ السلام بالنسبة إلى إنشاء مراكز وطنية وإقليمية للتدريب ودعم الترتيبات الثنائية والإقليمية في مجال التدريب بين البلدان المساهمة بقوات.
    In that connection, he welcomed the emphasis placed by the leaders of the Group of Seven major industrialized countries at the Lyon Summit on the need to assist least developed countries and to integrate them into the global economy. UN ورحب في هذا الخصوص بتأكيد قادة مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة، في قمة ليون، على الحاجة إلى تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا وإدماجها في الاقتصاد العالمي.
    35. The participants welcomed the new constitution of the Turks and Caicos Islands which took effect in August 2006, and took note of the emphasis placed by the territorial Government on economic development and modernization. UN 35 - ورحب المشاركون بالدستور الجديد لجزر تركس وكايكوس الذي بدأ نفاذه في آب/أغسطس 2006، وأحاطوا علما بتأكيد حكومة الإقليم على التنمية الاقتصادية والتحديث.
    Iceland welcomes the emphasis placed by the document on investing in prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. UN وترحب أيسلندا بتركيز الوثيقة على الاستثمار في الإجراءات الوقائية، وصنع السلام، وحفظ السلام، وبناء السلام.
    1. The Commission welcomed the emphasis placed by the secretariat on the interrelationship between the concepts of competitiveness, market access and entry, and diversification. UN 1- رحبت اللجنة بتركيز الأمانة على أوجه الترابط بين مفاهيم القدرة التنافسية، والوصول إلى الأسواق ودخولها، والتنويع.
    " 17. Welcomes the emphasis placed by the Committee on the importance of follow-up to the World Conference and the measures recommended to strengthen the implementation of the Convention as well as the functioning of the Committee; UN " 17 - ترحب بتوكيد اللجنة على أهمية متابعة المؤتمر العالمي وبالتدابير التي أوصت باتخاذها لتعزيز تنفيذ الاتفاقية وأداء اللجنة لمهامها؛
    20. Welcomes the emphasis placed by the Committee on the importance of follow-up to the World Conference and the measures recommended to strengthen the implementation of the Convention as well as the functioning of the Committee; UN 20 - ترحب بتوكيد اللجنة على أهمية متابعة المؤتمر العالمي وبالتدابير التي أوصت باتخاذها لتعزيز تنفيذ الاتفاقية وأداء اللجنة لمهامها()؛
    In that context, his delegation welcomed the special emphasis placed by the Organization of African Unity (OAU) on the concept of conflict prevention, management and resolution and called for greater cooperation between the United Nations and OAU in that area. UN وفي هذا السياق، يرحب وفد هايتي بما أولته منظمة الوحدة اﻷفريقية من تركيز خاص على مفهوم منع الصراعات ومعالجتها وحلها، وهو يطالب بمزيد من التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في هذا المجال.
    The emphasis placed by national Governments and bilateral and multilateral funding agencies on poverty alleviation should be regularly assessed. UN واختتمت حديثها قائلة إنه ينبغي أن يتم بصورة منتظمة تقييم اﻷهمية التي توليها الحكومات الوطنية ووكالات التمويل الثنائية والمتعددة اﻷطراف لتخفيف الفقر.
    14. The need to support the development efforts of middle-income countries through technical assistance and new bilateral, regional and international partnerships had gained increasing significance in the light of the emphasis placed by the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development on the importance of financial resources as the primary factor in effective partnerships for development. UN 14 - وقال إن الحاجة لدعم الجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل، عن طريق المساعدة التقنية والشراكات الجديدة الثنائية والإقليمية والدولية قد اكتست أهمية متزايدة في ضوء التركيز المنصب على توافق آراء مونتيري في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية بشأن أهمية الموارد المالية باعتبارها عاملاً أولياً في الإقامة الفعلية للشراكة من أجل التنمية.
    The emphasis placed by the Rio Group on middle-income countries should not, however, imply any disregard for the needs of other categories of country. UN بيد أن التأكيد الذي تضعه مجموعة ريو على البلدان المتوسطة الدخل ينبغي ألا يتضمن اي اهمال لاحتياجات فئات أخرى من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more