"employment opportunities for" - Translation from English to Arabic

    • فرص عمل
        
    • فرص العمل
        
    • فرص توظيف
        
    • فرص عمالة
        
    • فرص العمالة
        
    • فرص تشغيل
        
    • فرص التوظيف
        
    • بفرص عمل
        
    • فرصا للعمل
        
    • فرص التشغيل
        
    • فرص لتشغيل
        
    Meaningful employment opportunities for young people must be created by helping them to develop new skills, knowledge and abilities. UN وينبغي خلق فرص عمل لائقة للشباب، لمساعدتهم على تطوير مهارات ومعارف وقدرات جديدة.
    The Committee also recommends that the State party create employment opportunities for young persons by strengthening vocational training activities that are adequate to market demand. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بخلق فرص عمل للشباب من خلال تعزيز أنشطة التدريب المهني التي تتناسب مع احتياجات السوق.
    It has at the same time requested companies and economic organizations to cooperate so as to ensure equal employment opportunities for female students. UN وطلبت في الوقت نفسه إلى الشركات والمنظمات الاقتصادية أن تتعاون من أجل ضمان توافر فرص عمل متكافئة للطالبات.
    Please also provide information on measures taken to ensure that foreign investments generate more employment opportunities for the local population. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان أن الاستثمارات الأجنبية تولد المزيد من فرص العمل للسكان المحليين.
    The Government therefore sought to coordinate with the labour market in order to provide sufficient employment opportunities for women in that sphere. UN ولذا تسعى الحكومة إلى التنسيق مع سوق العمل من أجل توفير فرص توظيف كافية للمرأة في هذا المجال.
    Efforts were being made to extend retirement age and generate appropriate employment opportunities for elderly persons. UN وتبذل الجهود حاليا لتمديد سن التقاعد وإيجاد فرص عمالة مناسبة لكبار السن.
    The Government will focus on creating more jobs through actions to improve employment opportunities for women and wages outside their households. UN وسوف تركز الحكومة على إيجاد المزيد من الوظائف عن طريق إجراءات لتحسين فرص العمالة والأجور للمرأة العاملة خارج منزلها.
    The ultimate outcome of this partnership will be the creation of equitable, productive, rewarding and sustainable employment opportunities for all, especially women. UN وسوف تكون النتيجة النهائية لهذه الشراكة إيجاد فرص عمل متساوية ومنتجة ومجزية ومستدامة للجميع، ولا سيما المرأة.
    The Committee further recommends that the State party take more effective measures to encourage the private sector to provide adequate employment opportunities for the Roma. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تتخذ تدابير أكثر فاعلية لتشجيع القطاع الخاص على توفير فرص عمل كافية للغجر.
    It requests the State party to include in its next periodic report updated statistical information on unemployment among Roma, as well as information on the concrete measures taken to create employment opportunities for Roma. UN وتطلب من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات إحصائية محدثة عن معدلات البطالة في صفوف الروما إلى جانب معلومات عن التدابير الملموسة المتخذة لخلق فرص عمل لفائدة الروما.
    More attention is therefore being given to programmes to enhance employment opportunities for women and youth in rural areas. UN ولهذا فقد ازداد الاهتمام بالبرامج التي تعزز فرص عمل النساء والشباب في المناطق الريفية.
    The Committee also recommends that the State party create employment opportunities for young persons by strengthening vocational training activities that are adequate to market demand. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بخلق فرص عمل للشباب من خلال تعزيز أنشطة التدريب المهني التي تتناسب مع احتياجات السوق.
    The Committee emphasizes the importance of the creation of stable employment opportunities for both groups in the implementation of the 2008 Plan of Action for the Promotion of Employment. UN وتؤكد اللجنة على أهمية استحداث فرص عمل مستقرة لهاتين الفئتين لدى تنفيذ خطة عمل 2008 للنهوض بالعمالة.
    However, these important accomplishments will mean very little if there are no jobs or other employment opportunities for them to take advantage of. UN ومع ذلك، لا تعني هذه المنجزات كثيراً إذا لم توجد لديهن أية أعمال أو فرص عمل أخرى للاستفادة منها.
    It further urges the State party to introduce temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention to create employment opportunities for women. UN وتحث، كذلك، الدولة الطرف على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية لتهيئة فرص عمل للمرأة.
    Also, in 2010, several training sessions were held regarding domestic violence and the employment opportunities for women victims of domestic violence. UN وفي عام 2010 أيضاً، نُظِمت عدة دورات تدريبية في مجال العنف المنزلي وإتاحة فرص العمل للنساء ضحايا العنف المنزلي.
    Linking labour supply with demand makes it possible to reduce market inefficiencies and thereby increase employment opportunities for Colombians. UN ويتيح ربط عرض العمل والطلب عليه تقليل أوجه القصور في السوق ومن ثم زيادة فرص العمل للكولومبيين.
    In parallel, an innovative study will be launched to identify employment opportunities for women and youth in the mining and agriculture sectors. UN وبالتوازي مع ذلك، سيجري الشروع في دراسة مبتكرة من أجل الوقوف على فرص العمل للنساء والشباب في قطاعي التعدين والزراعة.
    By end-2010, employment opportunities for youth and demobilised soldiers will be increased through special programmes. UN بحلول نهاية عام 2010 ، ستكون فرص توظيف الشباب والجنود المسرحين قد زادت من خلال برامج مخصصة.
    This has opened up employment opportunities for women, especially in the garment and electronic sectors. UN وأدى هذا إلى فرص عمالة للمرأة ولا سيما في قطاعي الملابس والإلكترونيات.
    employment opportunities for the disabled and productive activities for the aged must form an integral part of any poverty eradication programme. UN إن فرص العمالة للعجزة واﻷنشطــة المنتجــة للمسنيــن يجــب أن تُشكل جزءا لا يتجزأ من أي برنامج للقضاء على الفقر.
    employment opportunities for young people continued to be a crucial factor in economic growth and political stability. UN ولا تزال فرص تشغيل الشباب تمثل عاملاً حاسماً في النمو الاقتصادي والاستقرار السياسي.
    Other factors are involved, such as employment opportunities for partners. UN وتتسبب في ذلك عوامل أخرى مثل مدى توافر فرص التوظيف للمتعاشرين بدون زواج.
    Moreover, the Government of Mongolia is taking necessary measures to improve equal employment opportunities for its citizens. UN زد على ذلك أن حكومة منغوليا تتخذ التدابير اللازمة لتحسين تمتع مواطنيها بفرص عمل متكافئة.
    Promotion of small and medium-sized enterprises can generate much-needed employment opportunities for the poor. UN وتعزيز المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم يمكن أن يولِّد فرصا للعمل بالنسبة للفقراء الذين هم في أشد الحاجة إليها.
    In addition to increasing employment opportunities for school leavers, the programme provided a basis for meaningful small and medium-sized enterprise development. UN وبالإضافة إلى زيادة فرص التشغيل لخريجي المدارس، يقدم البرنامج أساسا من أجل تطوير ناجع للمشروعات الصغيرة والمتوسطة.
    Microfinance could play an important role in supporting small and medium-sized enterprises and short-term public work schemes and, therefore, in creating employment opportunities for young people, particularly women. UN وأضافت أنه يمكن للتمويل الجزئي القيام بدور هام في دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة وخطط الأشغال العامة قصيرة الأجل ومن ثم في خلق فرص لتشغيل الشبان ولا سيما النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more