"enable the general assembly" - Translation from English to Arabic

    • تمكين الجمعية العامة
        
    • يتسنى للجمعية العامة
        
    • يمكِّن الجمعية العامة
        
    • تتمكن الجمعية العامة من
        
    • يمكن الجمعية العامة
        
    • يتيح للجمعية العامة
        
    • تمكن الجمعية العامة
        
    In order to enable the General Assembly to consider the draft resolution before it today, it will be necessary to reopen our consideration of agenda item 50. UN وبغية تمكين الجمعية العامة من النظر في مشروع القرار المعروض عليها اليوم، سيكون من الضروري إعادة فتح باب النظر في البند 50 جدول الأعمال.
    Member States should move forward to enable the General Assembly to consider adoption of the draft articles in the form of a convention. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تسير قُدماً من أجل تمكين الجمعية العامة من النظر في اعتماد مشاريع المواد على شكل اتفاقية.
    IPSAS adoption would enable the General Assembly to hold the Secretariat to a higher level of accountability for the proper management and tracking of its financial and non-financial assets. UN سيكون من شأن اعتماد تلك المعايير تمكين الجمعية العامة من رفع مستوى مساءلة الأمانة العامة عن مدى ملائمة إداراتها لأصولها المالية وغير المالية وحصر تلك الأصول.
    His delegation hoped that the Secretary-General would submit concrete proposals as soon as possible for the establishment, functioning and funding of such a programme in order to enable the General Assembly and its subsidiary bodies to take action. UN إن وفد البرازيل يأمل في أن يتمكن اﻷمين العام من اقتراح تدابير واقعية عاجلة تتعلق بانشاء وعمل وتمويل مثل هذا البرنامج حتى يتسنى للجمعية العامة وأجهزتها الفرعية إبداء الرأي في هذا الصدد.
    This would enable the General Assembly to better assess the impact of the estimates for special political missions on the proposed budget outline. UN ومن شأن ذلك أن يمكِّن الجمعية العامة من تقييم أثر التقديرات المخصصة للبعثات السياسية الخاصة في مخطط الميزانية المقترحة بدقة أكبر.
    In order to enable the General Assembly to take the required action, it will be necessary to reopen consideration of this agenda item. UN ومن أجل تمكين الجمعية العامة من اتخاذ اﻹجراء المناسب، سيكون من الضروري إعادة فتح باب النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال.
    We acknowledge that additional information is provided in the introduction, but the present document still does not enable the General Assembly to consider the matter fully. UN ونحن نعترف بأن المقدمة قد حوت معلومات إضافية؛ لكن الوثيقة الحالية لا تزال مع ذلك قاصرة عن تمكين الجمعية العامة من النظر في اﻷمر بشكل كامل.
    Transparency and accountability were vital in such a complex project: transparent and timely reporting on all aspects of the project's implementation would enable the General Assembly to take prompt appropriate action. UN فالشفافية والمساءلة أمران حيويان في مثل هذا المشروع المركّب: فمن شأن الشفافية والإبلاغ في الوقت المناسب عن كافة جوانب تنفيذ المشروع تمكين الجمعية العامة من اتخاذ الإجراء المناسب العاجل.
    In order to enable the General Assembly to proceed expeditiously with its consideration of the draft resolution, may I also take it that the Assembly wishes to consider agenda item 23 directly in plenary meeting and proceed immediately to its consideration? UN بغية تمكين الجمعية العامة من الشروع بسرعة في نظرها في مشروع القرار، هل لي أيضا أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في النظر في البند 23 من جدول الأعمال مباشرة في جلسة عامة وأن تمضي فورا إلى النظر فيه؟
    The revitalization of the General Assembly will be strengthened only when the general membership displays the political will and determination to enable the General Assembly to discharge its role and responsibility as envisaged in the Charter. UN ولن يتم تعزيز تنشيط الجمعية العامة إلا عندما تبدي الدول الأعضاء عامة الإرادة السياسية والتصميم على تمكين الجمعية العامة من الاضطلاع بدورها ومسؤوليتها، كما نص عليهما الميثاق.
    Furthermore, as the Advisory Committee had stated, more detailed information was required in order to enable the General Assembly to make a fully informed choice. UN علاوة على ذلك، وكما ذكرت اللجنة الاستشارية، فإن الأمر يتطلب معلومات مفصلة أكثر من أجل تمكين الجمعية العامة من اتخاذ خيار مدروس بعناية تامة.
    I would like to call on those delegations to continue to give us their support in order to enable the General Assembly to ensure that the great forms of civilization and the principal legal systems of the world are represented within that august United Nations body, the International Court of Justice. UN وأود أن أناشد تلك الوفود مواصلة منحنا تأييدها بغية تمكين الجمعية العامة من كفالة تمثيل الأشكال العظيمة من الحضارات والنظم القانونية الرئيسية في العالم في هذه الهيئة الموقرة التابعة للأمم المتحدة، محكمة العدل الدولية.
    The Advisory Committee had therefore recommended that the Secretary-General should provide directly to the General Assembly, at the time of the consideration of his report, any updated information on the financial requirements for 2008, so as to enable the General Assembly to make a fully informed decision. UN ومن ثم توصي اللجنة الاستشارية بأن يقدم الأمين العام، إلى الجمعية العامة مباشرة، عند النظر في تقريره أي معلومات مستكملة عن الاحتياجات المالية لعام 2008، من أجل تمكين الجمعية العامة من اتخاذ قرار مستند إلى معلومات وافية.
    In order to enable the General Assembly to take the required action, it will be necessary to reopen consideration of agenda item 15 (c). UN وبغية تمكين الجمعية العامة من اتخاذ اﻹجـــراء اللازم، من الضروري إعادة فتح باب النظر في البنـــد ١٥ )ج( من جدول اﻷعمال.
    2. In order to enable the General Assembly to take the required action, it will be necessary to reopen consideration of agenda item 17 (a). UN ٢ - وبغية تمكين الجمعية العامة من اتخاذ اﻹجراء اللازم، سيكون من الضروري إعادة النظر في البند ١٧ )أ( من جدول اﻷعمال.
    2. In order to enable the General Assembly to take the required action, it will be necessary to reopen consideration of agenda item 17 (b). UN ٢ - وبغية تمكين الجمعية العامة من اتخاذ اﻹجراء اللازم، سيكون من الضروري إعادة النظر في البند ١٧ )ب( من جدول اﻷعمال.
    Japan would like further details of the Umoja resource requirements for the years concerned, in order to enable the General Assembly to judge whether or not they were appropriate. UN وتود اليابان الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن احتياجات أوموجا من الموارد للسنوات المذكورة، لكي يتسنى للجمعية العامة الحكم على مدى ملاءمتها.
    The Committee expected the JIU to make definitive proposals on any possible revision of its statute to enable the General Assembly to reach clear decisions on the matter. UN وتتوقع اللجنة الخامسة من الوحدة التقدم باقتراحات نهائية بشأن احتمال إجراء مراجعة لوضعها القانوني، بحيث يتسنى للجمعية العامة اتخاذ قرارات واضحة بهذا الشأن.
    Above all, the adoption of IPSAS would enable the General Assembly to hold the Secretariat to a higher level of accountability for the proper management and tracking of its financial and non-financial assets. UN وفوق هذا كله، فإن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من شأنه أن يمكِّن الجمعية العامة من إخضاع الأمانة العامة لمستوى أعلى من مستويات المساءلة عن سلامة إدارة وتَتَبُّع أصولها المالية وغير المالية.
    In that connection, it will be essential for the performance report to identify clearly savings resulting from efficiency measures so as to enable the General Assembly to take the necessary decision to redeploy those savings to the Development Account. UN وفي هذا الصدد، فإنه من اﻷساسي أن يحدد تقرير اﻷداء بوضوح الوفورات الناتجة عن تدابير الكفاءة حتى تتمكن الجمعية العامة من اتخاذ القرار اللازم ﻹعادة توزيع هذه الوفورات ونقلها إلى حساب التنمية.
    That would enable the General Assembly to address concrete challenges to implementation on an ongoing basis. UN ومن شأن ذلك أن يمكن الجمعية العامة من التصدي على نحو متواصل للتحديات الهامة التي تواجه التنفيذ.
    Work on the issue should proceed in a way that would enable the General Assembly to decide on such a strategy in 1994. UN وترى أنه ينبغي بحث هذه المسألة بأسلوب يتيح للجمعية العامة فرصة اتخاذ قرار بشأن هذه الاستراتيجية في عام ١٩٩٤.
    It should also enable the General Assembly to fulfil effectively its Charter-mandated responsibilities. UN وينبغي أيضا أن تمكن الجمعية العامة من الوفاء بشكل فعال بمسؤولياتها التي أوكلها إليها الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more