"enable the office" - Translation from English to Arabic

    • تمكين المكتب
        
    • تمكين مكتب
        
    • يمكن مكتب
        
    • يمكِّن مكتب
        
    • لتمكين المكتب
        
    • تمكين المفوضية
        
    • أن تمكّن مكتب
        
    • يُمكِّن المفوضية
        
    • يمكّن المكتب
        
    • يتمكّن المكتب
        
    • سيمكن المكتب
        
    • سيمكِّن المكتب
        
    • سيتمكن المكتب
        
    • لتمكين مكتب
        
    The project would also enable the Office of Information and Communications Technology to establish the global leadership role it was mandated to achieve. UN ومن شأن هذا المشروع أيضا تمكين المكتب من ترسيخ الدور القيادي العالمي على الصعيد الذي كلِّف بتحقيقه.
    A quarterly financial one-pager for country resident representative is being prepared by OFA to enable the Office to focus on specific current and emerging financial risks. UN ويقوم مكتب الإدارة والمالية بإعداد صفحة مالية فصلية للممثل القطري المقيم من أجل تمكين المكتب من التركيز على المخاطر المالية المحددة الحالية والناشئة.
    One of the objectives of the reorganization was to enable the Office of the High Commissioner to provide support in these areas. UN ومن أهداف عملية إعادة التنظيم تمكين مكتب المفوضة السامية من تقديم الدعم في هذه المجالات.
    134. Additional investigators are required to enable the Office of the Prosecutor to operate three full working investigation teams. UN 134- يتطلب تمكين مكتب المدعي العام من تشغيل ثلاث فرق تحقيق عاملة على الوجه الأكمل محققين إضافيين.
    12. Requests the SecretaryGeneral to enable the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women to effectively contribute to, monitor and facilitate the setting and achievement of gender targets in human resource action plans, including by ensuring access to the information required to carry out that work; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يمكن مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة من المساهمة بصورة فعالة في تحقيق الأهداف المتصلة بتكافؤ الجنسين في خطط العمل في مجال الموارد البشرية ورصدها وتيسير وضعها وتنفيذها، بوسائل منها ضمان الحصول على المعلومات المطلوبة لتنفيذ هذه الأعمال؛
    Such an investment would enable the Office of Military Affairs to better meet all critical tasks in support of Member States, military elements deployed to the field, the leadership of the Department of Peacekeeping Operations and the Secretariat. UN ومن شأن هذا الاستثمار أن يمكِّن مكتب الشؤون العسكرية من أداء جميع المهام الحاسمة على نحو أفضل دعماً للدول الأعضاء، والعناصر العسكرية المنتشرة في الميدان، وقيادة إدارة عمليات حفظ السلام، والأمانة العامة.
    The increase of $46,600 is required in order to enable the Office to cope with the increasing incidences of humanitarian emergencies in different parts of the world. UN وتلزم الزيادة التي تبلغ ٠٠٦ ٦٤ دولار لتمكين المكتب من مواجهة التزايد في حالات الطوارئ اﻹنسانية بمختلف بقاع العالم.
    The Committee would continue work with the Secretariat in order to enable the Office to enter into full operation as soon as possible. UN وستواصل اللجنة التنظيمية العمل مع الأمانة العامة من أجل تمكين المكتب من العمل بكامل طاقته في أقرب وقت ممكن.
    The Committee would continue work with the Secretariat in order to enable the Office to enter into full operation as soon as possible. UN وستواصل اللجنة التنظيمية العمل مع الأمانة العامة من أجل تمكين المكتب من العمل بكامل طاقته في أقرب وقت ممكن.
    This will enable the Office to detect as early as possible systemic problems and trends. UN وسيؤدي هذا إلى تمكين المكتب في أبكر وقت ممكن من كشف المشاكل والاتجاهات المحتمل نشوؤها عن النظم.
    Restructuring would enable the Office to increase its presence and improve its protection capacity, while assuming a stronger role in the coordination of repatriation operations to the Democratic Republic of the Congo. UN وستؤدي عملية إعادة الهيكلة إلى تمكين المكتب من زيادة وجوده وتحسين قدرته على الحماية، مع الاضطلاع بدور أقوى في تنسيق عمليات العودة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    134. Additional investigators are required to enable the Office of the Prosecutor to operate three full working investigation teams. UN 134- يتطلب تمكين مكتب المدعي العام من تشغيل ثلاث فرق تحقيق عاملة على الوجه الأكمل محققين إضافيين.
    It called upon the international community to increase voluntary contributions in order to enable the Office of the High Representative to meet its responsibilities regarding such implementation. UN ودعا المجتمع الدولي لزيادة التبرعات من أجل تمكين مكتب الممثل السامي من الوفاء بمسؤولياته فيما يتعلق بهذا التنفيذ.
    In common with earlier speakers, he felt that there should be no further delay in the allocation of resources to enable the Office of the High Commissioner to begin functioning effectively. UN ويتفق الوفد الهنغاري مع الوفود السابقة في الدعوة الى رصد هذه الموارد دون أي تأخير آخر بغية تمكين مكتب المفوض السامي من الشروع في أداء مهامه على النحو المناسب.
    It is anticipated that the groundwork that has been laid and the partnerships that have been established will enable the Office of the Special Representative to do even more effective work in the years ahead. UN ومن المتوقع أن يؤدي العمل الأساسي الذي أُنجز والشراكات التي أقيمت إلى تمكين مكتب الممثلة الخاصة من الاضطلاع بأعمال أكثر فعالية في السنوات المقبلة.
    12. Requests the Secretary-General to enable the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women to effectively contribute to, monitor and facilitate the setting and achievement of gender targets in human resource action plans, including by ensuring access to the information required to carry out that work; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يمكن مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة من المساهمة بصورة فعالة في تحقيق الأهداف المتصلة بتكافؤ الجنسين في خطط العمل في مجال الموارد البشرية ورصدها وتيسير وضعها وتنفيذها، بوسائل منها ضمان الحصول على المعلومات المطلوبة لتنفيذ هذه الأعمال؛
    (g) To enable the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women to effectively contribute to, monitor and facilitate the setting and implementation of gender targets in human resource action plans, including by ensuring access to the information required to carry out that work; UN (ز) أن يمكِّن مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة من المساهمة بصورة فعالة في تحقيق الأرقام المستهدفة المتصلة بتكافؤ الجنسين في خطط العمل في مجال الموارد البشرية ورصدها وتيسير وضعها وتنفيذها، بوسائل منها ضمان الحصول على المعلومات المطلوبة لتنفيذ هذه الأعمال؛
    The increase of $46,600 is required in order to enable the Office to cope with the increasing incidences of humanitarian emergencies in different parts of the world. UN وتلزم الزيادة التي تبلغ ٦٠٠ ٤٦ دولار لتمكين المكتب من مواجهة التزايد في حالات الطوارئ اﻹنسانية بمختلف بقاع العالم.
    His country's yearly contribution of $1 million was not earmarked for any particular activity to enable the Office to allocate the funding according to its priorities. UN وأوضح أن المساهمة السنوية التي يقدمها بلده، وقيمتها مليون دولار، غير مخصصة لأي نشاط بعينه، وذلك بغية تمكين المفوضية من تخصيص التمويل وفقاً لأولوياتها.
    The benefits of UNOPS system improvements will enable the Office of Finance to submit timely, accurate, and reliable financial reports to BOA, resulting in more efficient, productive audits in the future. UN كما أن مزايا إدخال تحسينات على نظام المكتب من شأنها أن تمكّن مكتب الشؤون المالية من تقديم تقارير مالية دقيقة وموثوق بها في الوقت المناسب إلى مجلس مراجعي الحسابات، الأمر الذي سيسفر عن زيادة كفاءة وفائدة عمليات مراجعة الحسابات في المستقبل.
    This would enable the Office to provide basic protection services, react quickly in the initial stages of new crises, cover the most urgent needs for durable solutions, and provide the most basic assistance to refugees in protracted situations. UN ومن شأن ذلك أن يُمكِّن المفوضية من توفير خدمات الحماية الأساسية والاستجابة بسرعة خلال المراحل المبكرة من الأزمات الجديدة وتغطية الاحتياجات العاجلة جدّاً للحلول المستدامة وتقديم المساعدة الأساسية جداً إلى اللاجئين المدرجين في الحالات التي طال أمدها.
    This would enable the Office to respond to the increasing demand from Member States for support in the areas mandated to the Office, including support for the implementation of its technical assistance and regional programmes. UN ومن شأن ذلك أن يمكّن المكتب من الاستجابة للطلب المتزايد من الدول الأعضاء التي تلتمس الدعم في المجالات التي تشملها ولاية المكتب، بما في ذلك الدعم من أجل تنفيذ برامجه لتقديم المساعدة التقنية وبرامجه الإقليمية.
    More general-purpose funding was needed to enable the Office to better plan and implement longer-term activities compatible with its mandate and core functions and to provide a degree of flexibility and the capacity to respond to emerging issues; UN وثمة حاجة إلى المزيد من الأموال المرصودة لأغراض عامة لكي يتمكّن المكتب من العمل بشكل أفضل على تخطيط وتنفيذ أنشطة أطول أمدا تتّسق مع الولاية المسندة له ومع وظائفه الرئيسية، ولكي تتوفّر درجة من المرونة وتتيسّر القدرة على الاستجابة للمسائل الناشئة؛
    On the point raised by the Russian Federation, he drew attention to the establishment of a computer system which ought to enable the Office to track the application of each of its recommendations. UN وفيما يتعلق بنقطة أثارها الاتحاد الروسي، أشار إلى اﻷخذ بنظام حاسوبي سيمكن المكتب من متابعة تنفيذ كل توصية من توصياته.
    This will enable the Office to fulfil the needs of the Organization in the most effective manner. UN وهذا ما سيمكِّن المكتب من تلبية احتياجات المنظمة بأقصى درجة من الفعالية.
    The CD-ROMs enable the Office to disseminate related documents, in the respective available languages, in a single format that would be both lighter and more cost-effective. UN وبفضل الأقراص المدمجة سيتمكن المكتب من نشر الوثائق ذات الصلة، باللغات المتاحة لكل منها، في شكل وحيد يتسم في آن واحد بخفة الوزن وبقدر أكبر من الفعالية من حيث التكلفة.
    Also indicate whether the bill elaborated by the Government in order to enable the Office of the Ombudsman to operate effectively has been adopted. UN ويرجى أيضاً ذكر ما إذا كان قد اعتمد مشروع القانون الذي وضعته الحكومة لتمكين مكتب أمين المظالم من العمل على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more