"enabling legal" - Translation from English to Arabic

    • قانونية تمكينية
        
    • قانونية مؤاتية
        
    • القانونية التمكينية
        
    • قانونية مواتية
        
    • قانونية تمكن
        
    • القانونية المواتية
        
    • قانونية مساعدة
        
    • تمكينية قانونية
        
    • التمكينية القانونية
        
    • قانوني تمكيني
        
    • قانوني قادر
        
    • توافر إطار قانوني
        
    They have also created an enabling legal environment and institutional frameworks for conflict prevention, peacemaking and peacekeeping. UN واستحدثوا أيضا بيئة قانونية تمكينية وأطرا مؤسسية لمنع لصراع وصنع السلام وحفظ السلام.
    Microfinance: creating an enabling legal environment for micro-business and small and medium-sized enterprises UN التمويل البالغ الصغر: تهيئة بيئة قانونية تمكينية من أجل المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة
    Introduction An enabling legal environment for micro-business UN تهيئة بيئة قانونية تمكينية من أجل المنشآت الصغرى
    A/CN.9/780 Creating an enabling legal environment for microbusiness and small and medium-sized enterprises, Note by the Secretariat; UN A/CN.9/780 مذكرة من الأمانة عن إيجاد بيئة قانونية مؤاتية للأعمال التجارية البالغة الصغر والمنشآت الصغيرة والمتوسطة؛
    A weak or absent enabling legal environment clearly influences people's perceptions about starting a business. UN ومن الواضح أن ضعف البيئة القانونية التمكينية أو غيابها يؤثر على تصورات الناس بخصوص الشروع في عمل تجاري.
    To establish an enabling legal environment by adopting a rights-based approach to development and poverty eradication; UN :: إيجاد بيئة قانونية مواتية عن طريق اتباع نهج قائمة على احترام الحقوق تجاه التنمية والقضاء على الفقر؛
    The IPU is committed to maintaining the momentum and will do its best to help members of parliament create an enabling legal environment to respond to HIV and AIDS. UN والاتحاد البرلماني الدولي ملتزم بالحفاظ على الزخم، وسيقوم بما في وسعه لمساعدة أعضاء البرلمان في إيجاد بيئة قانونية تمكن من التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    An enabling legal environment for mobile payments UN تهيئة بيئة قانونية تمكينية من أجل الدفع بواسطة الأجهزة المحمولة
    The colloquium concluded that there are other elements essential to the establishment of an enabling legal environment which are relevant to the life cycle of the enterprise. UN خلصت الندوة إلى أن هناك عناصر أخرى ضرورية لتهيئة بيئة قانونية تمكينية مما له صلة بدورة حياة المنشأة التجارية.
    The use of UNCITRAL texts for building an enabling legal environment for paperless trade in that draft arrangement was highlighted. UN وسُلِّط الضوء على استخدام صكوك الأونسيترال لتوفير بيئة قانونية تمكينية للتجارة غير الورقية في مشروع الاتفاق المذكور آنفاً.
    Microfinance: creating an enabling legal environment for micro-business and small and medium-sized enterprises UN التمويل البالغ الصغر: تهيئة بيئة قانونية تمكينية من أجل المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة
    II. An enabling legal environment for micro-business UN ثانياً- تهيئة بيئة قانونية تمكينية من أجل المنشآت الصغرى
    D. An enabling legal environment for mobile payments UN دال- تهيئة بيئة قانونية تمكينية من أجل الدفع بواسطة الأجهزة المحمولة
    Proposal for the establishment of a new working group on " Microfinance: creating an enabling legal environment for micro-business and small and medium-sized enterprises " I. Introduction UN مقترح من أجل إنشاء فريق عامل جديد يُعنى بمسألة " التمويل البالغ الصغر: تهيئة بيئة قانونية تمكينية من أجل المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة "
    The colloquium emphasized not only the economic imperative to establish an enabling legal environment for enterprises, but also the effect of this environment on the development of international trade. UN ولم تؤكد الندوة فحسب على الأهمية الاقتصادية لتهيئة بيئة قانونية تمكينية للمنشآت، بل أكّدت أيضا على ما لهذه البيئة من تأثير في تنمية التجارة الدولية.
    Microfinance/ creating an enabling legal environment for MSMEs UN التمويل البالغ الصغر/إيجاد بيئة قانونية مؤاتية للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة
    The working group should begin with the facilitation of simplified business incorporation and registration and follow on to other matters, such as those discussed at the 2013 colloquium, in order to create an enabling legal environment for that type of business activity. UN وينبغي أن يبدأ الفريق العامل بمسألة تيسير إجراءات تأسيس وتسجيل المنشآت التجارية، ويتبع ذلك بمعالجة مواضيع أخرى، مثال المسائل التي نوقشت في حلقة التدارس في عام 2013 من أجل تهيئة بيئة قانونية مؤاتية لهذا النوع من النشاط التجاري.
    One important consideration in the establishment of this enabling legal environment is the effect it would have on microfinance and micro-business. UN ومن بين الاعتبارات المهمة في تهيئة هذه البيئة القانونية التمكينية ما سيكون لها من تأثير على التمويل البالغ الصغر والمنشآت البالغة الصغر.
    However, law reform prohibiting discrimination is a central but not the only element of an enabling legal environment. UN ومع ذلك، فإن الإصلاح القانوني الذي يمنع التمييز يعتبر عنصراً أساسياً، غير أنه ليس العنصر الوحيد لخلق بيئة قانونية مواتية.
    The Commission's aim is to develop evidence-informed and human rights-based recommendations which will support countries to create and maintain enabling legal environments for effective HIV responses. UN والغرض من اللجنة هو وضع توصيات مدعومة بالأدلة ومستندة إلى حقوق الإنسان تدعم البلدان في توفير وصون بيئات قانونية تمكن من المواجهة الفعالة لفيروس نقص المناعة البشرية.
    In 2013, a chapter on enabling legal environments was added to the UNDP capacity development toolkit providing information and resources to support the inclusion of programming activities and interventions on human rights, gender and key populations in new funding applications to the Global Fund. UN وفي عام 2013، أضيف فصل عن البيئات القانونية المواتية إلى مجموعة أدوات البرنامج الإنمائي لتنمية القدرات من شأنه توفير المعلومات والموارد لدعم إدراج الأنشطة البرنامجية والتدخلات المتعلقة بحقوق الإنسان، والقضايا الجنسانية والفئات الرئيسية من السكان في تطبيقات التمويل الجديد للصندوق العالمي.
    7. Like other developing countries, African countries were eager to expand their share of world trade and investment and were taking steps to create an " enabling legal environment " . UN 7 - والبلدان الأفريقية كغيرها من البلدان النامية متلهفة على زيادة نصيبها من التجارة والاستثمار العالميين وتقوم حاليا باتخاذ خطوات لخلق " بيئة قانونية مساعدة " .
    Equally, it is essential to ensure that enabling legal and regulatory frameworks are in place to encourage community media and to guarantee the independence and pluralism of the media. UN وبنفس القدر، من الضروري كفالة وجود أطر تمكينية قانونية وتنظيمية قائمة لتشجيع وسائط إعلام المجتمعات المحلية وضمان استقلالية وسائط الإعلام وتعدديتها.
    My Government has developed an orphan care policy, which provides an enabling legal environment for the support and protection of children. UN لقد وضعت حكومة بلادي سياسة لرعاية الأيتام توفر البيئة التمكينية القانونية الملائمة لدعم الأطفال وحمايتهم.
    An enabling legal framework on international trade and transport to facilitate cross-border transactions should be explored. UN وينبغي استكشاف إطار قانوني تمكيني بشأن التجارة والنقل الدوليين لتيسير المعاملات عبر الحدود.
    An enabling legal framework concerning ownership, bankruptcy laws etc. is thus needed, as well as enabling policies on, among other things, export licensing, minimum export prices, taxation of commodity transactions, and the use of foreign currency for hedging purposes. UN وهكذا تدعو الحاجة إلى وجود إطار قانوني قادر فيما يتعلق بقوانين الملكية واﻹفلاس وغيرها، وكذلك إلى وجود سياسات قوية ﻷمور منها تراخيص التصدير، والحد اﻷدنى ﻷسعار الصادرات، وتحديد الضرائب على عمليات السلع اﻷساسية، واستخدام العملات اﻷجنبية ﻷغراض الحماية.
    A strong enabling legal and institutional framework, securing contract enforcements needs to be in place. UN ولا بد في هذا الصدد من توافر إطار قانوني ومؤسسي ملائم وقوي لضمان إنفاذ العقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more