"encircled" - English Arabic dictionary

    "encircled" - Translation from English to Arabic

    • المحاصرة
        
    • مطوقة
        
    • طوقت
        
    • حاصرت
        
    • طوق
        
    • والمحاصرة
        
    • تطوق
        
    An exception was Garm, where the opposition forces continued to attack government troops whom they had encircled at the airport. UN وثمة استثناء من ذلك هو غارم، حيث واصلت قوات المعارضة الهجوم على القوات الحكومية المحاصرة في المطار.
    The Bosniacs and Croats within the encircled areas are intentionally exposed to such living conditions with the aim of having them exterminated. UN وبصورة متعمدة، يعرض البوسنيون والكرواتيون داخل المناطق المحاصرة لظروف معيشية الهدف منها إبادتهم.
    Meanwhile, if the Palestinians were to establish their capital in East Jerusalem, it would be encircled by the territory and citizens of a foreign sovereign State. UN وفي الوقت نفسه، إذا ما أراد الفلسطينيون أن يقيموا عاصمتهم في القدس الشرقية فلسوف تكون مطوقة بأرض ومواطني دولة أجنبية ذات سيادة.
    38. At the time of writing, Nablus was encircled by 14 Israeli settlements and 26 settlement outposts. UN 38- وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت نابلس مطوقة ﺑ 14 مستوطنة إسرائيلية و26 بؤرة استيطانية.
    After short, intensive clashes, the armed groups encircled the town and conducted raids on Kurdish houses, abducting fighting-age men. UN وبعد اشتباكات مكثفة قصيرة، طوقت الجماعات المسلحة البلدة وداهمت المنازل الكردية واختطفت من هم في سِن القتال من الرجال.
    20. In July, the FARDC encircled a number of Banyamulenge dissident militia members in the Moyens Plateaux region. UN 20 - وفي تموز/يوليه حاصرت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية عددا من أعضاء ميليشيات بانيامولنج المنشقة في منطقة مويان لاتو.
    I'm sure, in many ways, she is the dolphin encircled by flowers. Open Subtitles أنا متأكد جداً، أنها دولفين حوله طوق من الزهور
    Many remained concerned about the fate of their friends and relatives living in the OPT under the Israeli occupation and who suffered constant hardship and harassment as a result of Israeli policies and practices, including being confined and encircled by the wall being constructed in the West Bank. V. Human rights situation in the OPT UN وما زال كثيرون يشعرون بالقلق إزاء مصير أصدقائهم وأقاربهم الذين يعيشون تحت الاحتلال الإسرائيلي في الأرض الفلسطينية المحتلة، ويعانون بشكل مستمر من المشاق والمضايقات من جراء السياسات والممارسات الإسرائيلية، بما في ذلك التعرض للحجر والمحاصرة نتيجة للجدار الجاري تشييده في الضفة الغربية.
    Inhabitants and IDPs were encircled by Serb forces in their villages, or intercepted as they tried to flee, and captured. UN وكانت القوات الصربية تطوق الأهالي والمشردين داخلياً في قراهم، أو تعترض سبيلهم وهم يحاولون الفرار وتقبض عليهم.
    Second, the report concerning the attempts of the Azerbaijanis to leave the encircled area through the Vardenis district of Armenia also does not correspond to the facts since there was no need to enter Armenian territory in order to leave the encircled area. UN ثانيا، أن المعلومات المتعلقة بمحاولة اﻷذربيجانيين الخروج من المنطقة المحاصرة عبر مقاطعة فاردينيس اﻷرمينية لا تتفق مع الوقائع ﻷنه لم يكن هناك حاجة لدخول اﻷراضي اﻷرمينية بغية مقادرة المنطقة المحاصرة.
    The encircled provincial capital cities of Cuito/Bie, Malange and Menongue continue to hold out under government control after months of an increasingly tightening siege. UN ولاتزال عواصم المقاطعات المحاصرة كيتو/باي، ومالانغي، ومينونغو صامدة وتحت سيطرة الحكومة بعد أشهر من الحصار الذي يضيق يوما بعد يوم.
    The German commander wishes to communicate with the American commander of the encircled town of Bastogne. Open Subtitles القائد الألماني يرغب بالإتصال بالقائد الأمريكي في قرية الـ (باستون) المحاصرة
    At 1200 hours occupation forces prevented the entry of a Lebanese truck that was accompanied by an International Committee of the Red Cross convoy and carrying some 150 ration allotments destined for Markaba, a town in Marj Uyun district that is encircled by occupation forces. UN ١٦/١/١٩٩٧ الساعة ٠٠/١٢ منعت قوات الاحتلال دخول شاحنة لبنانية ترافقها قافلة من الصليب اﻷحمر الدولي محملة بحوال الماية وخمسين حصة اجتماعية كانت متوجهة الى بلدة مركبا - قضاء مرجعيون المحاصرة من قبل قوات الاحتلال.
    If the full wall were completed as planned, another 160,000 Palestinians would live in almost completely encircled communities, described as enclaves in the report. UN وإذا أنجز الجدار بكامله على النحو المخطط فسيعيش 000 160 فلسطيني آخرين في مجتمعات مطوقة بالكامل تقريبا، ووصفت بأنها أماكن محصورة في التقرير.
    " The second method used is the security recourse, when for instance settlements are encircled or are considered as land to be surrounded by a network of roads. UN " والوسيلة الثانية المستخدمة هي اللجوء الى الحجة اﻷمنية، وذلك، على سبيل المثال، عندما توجد مستوطنات مطوقة أو معتبرة أرضا يتعين تطويقها بشبكة من الطرق.
    141. Non-State armed groups have encircled Nubul and Zahra, besieging 45,000 people. UN 141- طوقت الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة نبُّل والزهراء محاصِرة 000 45 شخص.
    3. By 30 March, FRCI had encircled Abidjan. UN 3 - وفي 30 آذار/مارس، طوقت القوات الجمهورية لكوت ديفوار أبيدجان.
    Our forces have completely encircled the Americans. Open Subtitles قواتنا حاصرت الأمريكان تماما
    The American fleet now encircled Cuba. The Soviet ships stayed on course. Open Subtitles ،في الوقت الذي طوق فيه الأسطول الأمريكي كوبا ظلت السفن السوفيتية في طريقها إليها كما هي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more