"encourage parties" - Translation from English to Arabic

    • يشجع الأطراف
        
    • تشجيع الأطراف
        
    • تشجع الأطراف
        
    • يشجّع الأطراف
        
    • بتشجيع الأطراف
        
    • وتشجيع الأطراف
        
    • يُشجع الأطراف
        
    The Conference of the Parties may also wish to encourage parties to contribute to the voluntary trust fund thereby allowing for implementation of the planned activities. UN وقد يود مؤتمر الأطراف أيضاً أن يشجع الأطراف على المساهمة في الصندوق الاستئماني الطوعي حتى يتسنى تنفيذ الأنشطة المخططة.
    The Committee recommends that the Conference of the Parties encourage parties and all stakeholders to make efforts to fill the information gaps. UN وتوصي اللجنة مؤتمر الأطراف بأن يشجع الأطراف وجميع أصحاب المصلحة على بذل الجهود لسد فجوة المعلومات.
    2. To encourage parties to adopt and implement as appropriate the recommendations of the Ozone Research Managers under the topics of research, systematic observations, data archiving and capacitybuilding; UN 2 - يشجع الأطراف على أن تعتمد وتنفذ، حسب الاقتضاء، توصيات مديري بحوث الأوزون في مجال مواضيع البحوث وعمليات الرصد المنتظمة وحفظ البيانات وبناء القدرات؛
    It is therefore necessary to encourage parties to the Convention to provide relevant information and to promote technical assistance and transfer of technology. UN ولذلك، يتعيّن تشجيع الأطراف في الاتفاقية على توفير المعلومات ذات الصلة وعلى النهوض بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا.
    It is therefore necessary to encourage parties to the Convention to provide relevant information and to promote technical assistance and transfer of technology. UN ولذلك فإن من الضروري تشجيع الأطراف في الاتفاقية على توفير المعلومات ذات الصلة وتعزيز المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا.
    The tribunal could, however, encourage parties to settle their disputes by resorting to mediation. UN غير أن بوسع المحكمة أن تشجع الأطراف على حل النزاعات عن طريق الوساطة.
    2. To also encourage parties to submit information provided in accordance with paragraph 1 of the present decision to the Ozone Secretariat by 1 September 2015; UN 2 - يشجع الأطراف أيضاً على تقديم المعلومات وفقاً للفقرة 1 من هذا المقرر إلى أمانة الأوزون بحلول 1 أيلول/سبتمبر 2015؛
    118. The Board recommends that the CMP encourage parties to make use of the CDM. UN 118- يوصي المجلس مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بأن يشجع الأطراف على الاستفادة من آلية التنمية النظيفة.
    To encourage parties, non-parties and other stakeholders to contribute financially and with other means to assist members of the three assessment panels and their subsidiary bodies with their continued participation in the assessment activities under the Protocol; UN يشجع الأطراف وغير الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين على المساهمة مالياً وبالوسائل الأخرى لمساعدة أعضاء أفرقة التقييم الثلاثة وهيئاتها الفرعية في مواصلة مشاركتها في أنشطة التقييم في إطار البروتوكول؛
    A further suggestion was made that the draft instrument should also encourage parties to conciliate before resorting to more adversarial dispute settlement mechanisms. UN وقدم اقتراح آخر مفاده أن مشروع الصك ينبغي أن يشجع الأطراف أيضا على التصالح قبل اللجوء إلى آليات تسوية للنـزاع أكثر اختصاما.
    7. To encourage parties to implement the recommendations of the third meeting of the Commission of the Phytosanitary Measures under the IPPC, also referred to in Decision XX/6; UN 7 - أن يشجع الأطراف على تنفيذ توصيات الاجتماع الثالث للجنة المعنية بتدابير الصحة بموجب الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات، والمشار إليها أيضاً في المقرر 20/6.
    The Conference of Parties could encourage parties to evaluate regularly their public information, awareness and education activities and to report on the results of this evaluation. UN 72 - بإمكان مؤتمر الأطراف أن يشجع الأطراف على القيام بانتظام بتقييم معلوماتها العامة، وأنشطة التوعية والتعليم وتقديم التقارير عن نتائج هذا التقييم.
    7. To encourage parties to continue to report consumption and production data as soon as figures are available, and preferably by 30 June each year, as agreed in decision XV/15; UN 7 - أن يشجع الأطراف على مواصلة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد توافر البيانات ويفضل أن يكون ذلك في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام على النحو المتفق عليه في المقرر 15/15.
    8. To encourage parties to continue to report consumption and production data as soon as figures are available, and preferably by 30 June each year, as agreed in decision XV/15; UN 8 - يشجع الأطراف على مواصلة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد أن تصبح الأرقام متاحة، ويفضل أن يكون ذلك في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه من كل عام، كما هو متفق عليه في المقرر 15/15.
    encourage parties to cooperate bilaterally in order to develop and implement CDM project activities; UN `3` تشجيع الأطراف على التعاون الثنائي بغية وضع وتنفيذ أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    To encourage parties to reflect the cost associated with prioritizing adaptation strategies and measures. UN :: تشجيع الأطراف على تبيان التكاليف المرتبطة بتحديد أولويات استراتيجيات وتدابير التكيف.
    To encourage parties to consider synergy among the Rio Conventions; UN :: تشجيع الأطراف على الاهتمام بأوجه التآزر بين اتفاقيات ريو؛
    To encourage parties to take a holistic approach to the preparation of their national communications rather than preparing each thematic component in isolation; UN :: تشجيع الأطراف على اتباع نهج شامل في إعداد البلاغات الوطنية بدلاً من إعداد كل عنصر مواضيعي بمفرده؛
    To encourage parties that are in a position to do so to report on the implementation of adaptation options; UN :: تشجيع الأطراف على الإبلاغ عن تنفيذ خيارات التكيف إذا كانت قادرة على ذلك؛
    For this reason, modern registry systems are designed so as to encourage parties to use the registry to record security rights and to search for any pre-existing security rights. UN ولهذا، تصمم أنظمة التسجيل الحديثة بحيث تشجع الأطراف على استخدام السجل بغية قيد الحقوق الضمانية وللبحث عن أية حقوق ضمانية موجودة مسبقا.
    7. To encourage parties to continue to report consumption and production data as soon as figures are available, and preferably by 30 June each year, as agreed in decision XV/15; UN 7 - يشجّع الأطراف على مواصلة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج حال توافر الأرقام، ويُفضَّل أن يكون ذلك في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام على النحو المتفق عليه في المقرر 15/15.
    For the COP to encourage parties, when formulating climate change strategies, programmes and projects, to take into consideration objectives of other MEAs; UN (ج) أن يقوم مؤتمر الأطراف بتشجيع الأطراف على أن تأخذ في الاعتبار أهداف الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف عند صياغة الاستراتيجيات والبرامج والمشاريع المتعلقة بتغير المناخ؛
    It is crucial for the protection of children that the Human Rights Council and the broader international and human rights community continue to collectively monitor follow-up actions and encourage parties to honour their commitments. UN ومن الأمور الجوهرية لحماية الأطفال أن يواصل مجلس حقوق الإنسان والمجتمع الدولي والأوساط المعنية بحقوق الإنسان في نطاقهما الأوسع العمل معاً على رصد إجراءات المتابعة وتشجيع الأطراف على الالتزام بتعهداتها.
    To encourage parties to refrain from destroying uncontaminated recovered, recycled, or reclaimed halons before they have considered their domestic, as well as the global long-term future needs for halons, and to consider retaining uncontaminated recovered, recycled, reclaimed halons for anticipated future needs in a manner that employs best practices for storage and maintenance, in order to minimize emissions; UN 4 - أن يُشجع الأطراف على الامتناع عن إتلاف الهالونات غير الملوثة التي تستعاد أو يعاد تدويرها أو تستخلص قبل أن تنظر في احتياجاتها المحلية وفي الاحتياجات العالمية الطويلة الأجل من الهالونات، وأن تنظر في الاحتفاظ بالهالونات غير الملوثة، التي تستعاد أو يعاد تدويرها أو تستخلص لتلبية الاحتياجات المتوقعة في المستقبل، مستخدمة أفضل ممارسات التخزين والصيانة للحد من الانبعاثات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more