"encouraging countries" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع البلدان
        
    • تشجيع بلدان
        
    • يشجع البلدان
        
    • تشجع البلدان
        
    • بتشجيع البلدان
        
    • لتشجيع البلدان
        
    • تشجيع الدول
        
    • وتشجع البلدان
        
    • وتشجيع البلدان
        
    The international community had a supportive role to play by encouraging countries to take the development path that best suited their national realities. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يؤدي دورا مساندا عن طريق تشجيع البلدان على انتهاج مسار التنمية الذي يناسب واقعها الوطني.
    Particular emphasis must be placed on encouraging countries that share a river basin to collaborate in order to optimize the use of their water resources and ensure sustainable development. UN كما يجب التركيز بوجه خاص على تشجيع البلدان التي تتقاسيم حوض أحد اﻷنهار على التعاون بغية زيادة استخدام مواردها المائية الى الحد اﻷمثل وتحقيق التنمية المستدامة.
    (iv) encouraging countries to create a supportive legal, institutional and regulatory climate for sustainable energy development. UN ' 4` تشجيع البلدان على تهيئة مناخ قانوني ومؤسسي وتنظيمي داعم للتنمية المستدامة للطاقة.
    In the statement, the Council underlined the importance of utilizing the capabilities of regional and subregional organizations in the peaceful settlement of local disputes, including by encouraging countries in the region to resolve differences peacefully through dialogue, reconciliation, consultation, negotiation, good offices, mediation and the judicial settlement of disputes. UN وأكد المجلس في البيان أهمية الاستفادة مما لدى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من قدرات في مجال التسوية السلمية للمنازعات المحلية، بطرق منها تشجيع بلدان المنطقة على تسوية الخلافات سلميا عن طريق الحوار والمصالحة والتشاور والتفاوض والمساعي الحميدة والوساطة والتسوية القضائية للمنازعات.
    In 2005, the World Health Assembly adopted a resolution encouraging countries to transition to universal health coverage. UN ففي عام 2005، اتخذت جمعية الصحة العالمية قرارا يشجع البلدان على الانتقال إلى نظام التغطية الصحية للجميع.
    Through the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme, a part of the New Partnership for Africa's Development, the African Union was encouraging countries to develop investment plans and to allocate at least 10 per cent of their annual budgets to agriculture. UN ويعمل الاتحاد الأفريقي، من خلال البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا، وهو جزء من الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، على تشجيع البلدان على وضع خطط الاستثمار وتخصيص 10 في المائة على الأقل من ميزانياتها الوطنية للزراعة.
    In particular, the Committee stressed the importance of encouraging countries to adopt SEEA in their national statistical development plans, recognizing the difficulties that countries may face due to conflicting priorities. UN وشددت اللجنة بصفة خاصة على أهمية تشجيع البلدان على اعتماد النظام في خططها الوطنية لتطوير الخدمات الإحصائية، واعترفت بالصعوبات التي قد تواجهها البلدان بسبب تعارض الأولويات.
    As noted above, the requirements for entry into the European Union may also be helpful in encouraging countries to meet human rights standards. UN وعلى النحو المشار إليه أعلاه، قد تفيد شروط الانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي أيضاً في تشجيع البلدان على الوفاء بمعايير حقوق الإنسان.
    On the occasion of the fourth anniversary of the Ottawa Convention, I join preceding speakers in encouraging countries not yet members to become parties to the Convention. UN وبمناسبة الذكرى السنوية الرابعة لاتفاقية أوتاوا، أشارك المتحدثين السابقين في تشجيع البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية على القيام بذلك.
    encouraging countries to create a supportive legal, institutional and regulatory climate for sustainable energy development. UN - تشجيع البلدان على تهيئة مناخ قانوني ومؤسسي وتنظيمي داعم للتنمية المستدامة للطاقة.
    Activities include encouraging countries to create a conducive legal and regulatory climate for sustainable energy development; supporting and financing innovative demonstration projects that promote key technologies; and supporting the formulation and implementation of national energy action programmes. UN وتشمل أنشطة هذه المبادرة تشجيع البلدان على تهيئة المناخ القانوني والتنظيمي المواتي للتنمية المستدامة للطاقة؛ ودعم وتمويل مشاريع البيان العملي المبتكرة التي تعزز التكنولوجيات اﻷساسية؛ ودعم صياغة وتنفيذ برامج العمل الوطنية المتعلقة بالطاقة.
    The success scored by UNEP in encouraging countries to make voluntary contributions to support the project is indicated in the section on funding above. UN أما النجاح الذي حققه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تشجيع البلدان على تقديم مساهمات طوعية لدعم المشروع فيشار إليه في الجزء المتعلق بالتمويل أعلاه.
    encouraging countries to contribute, as they are able, to the Convention and to undertake special initiatives in observance of the Year with the goal of enhancing the implementation of the Convention.. UN تشجيع البلدان على المساهمة في الاتفاقية، قدر استطاعتها، والقيام بمبادرات خاصة من أجل الاحتفال بالسنة بغية تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    It also led the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to launch an enormous operation aimed at encouraging countries which, one way or another, had appropriated the artwork or cultural property of other countries to return them. UN وهو أيضا الذي حمل منظمة اﻷمــم المتحــدة للتربية والعلم والثقافة على الاقدام على عملية هائلة ترمي الى تشجيع البلدان التي اقتنت بطريق أو آخــر أعمالا فنية أو ممتلكات ثقافية لبلدان أخرى على ردها الى تلك البلدان.
    A rule based on the law governing the receivable would be inconsistent with the draft Guide's aim of encouraging countries with emerging economies to improve their secured transactions law. UN 34- وأضاف أن من شأن أي قاعدة تستند إلى القانون الذي يحكم المستحق ألا تتفق مع هدف مشروع الدليل المتمثل في تشجيع البلدان ذات الاقتصادات الناشئة على تحسين قوانينها الخاصة بالمعاملات المضمونة.
    In the statement, the Council also underlined the importance of utilizing the capabilities of regional and subregional organizations in the peaceful settlement of local disputes, including through encouraging countries in the region to resolve differences peacefully through dialogue, reconciliation, consultation, negotiation, good offices, mediation and judicial settlement of disputes. UN كما شدد اﻟﻤﺠلس في البيان على أهمية الاستفادة مما لدى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من قدرات في التسوية السلمية للمنازعات المحلية، بطرق منها تشجيع بلدان منطقة معينة على تسوية الخلافات سلميا عن طريق الحوار والمصالحة والتشاور والتفاوض والمساعي الحميدة والوساطة والتسوية القضائية للمنازعات.
    UN-Habitat is, however, encouraging countries to create inclusive national Habitat committees and to use them to prepare the reports. UN إلا أن موئل الأمم المتحدة يشجع البلدان على إنشاء لجان وطنية للموئل تكون شاملة للجميع، والاستعانة بها في إعداد تقاريرها الوطنية.
    encouraging countries and relevant regional and international organizations to support the preparatory processes, UN وإذ تشجع البلدان والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة على دعم العمليات التحضيرية،
    If the Statistics Division could make a priority of obtaining this data by encouraging countries to process their trade data more efficiently, it would be making a great contribution to the region. UN فإذا كان بإمكان الشعبة الاحصائية إعطاء أولوية للحصول على هذه البيانات بتشجيع البلدان على تجهيز بياناتها التجارية على نحو أكفأ، فستؤدي بذلك إسهاما كبيرا للمنطقة.
    What actions would be most appropriate for encouraging countries to ratify the Rotterdam and Stockholm Conventions at the earliest opportunity? UN أي الإجراءات تكون مناسبة أكثر لتشجيع البلدان على التصديق على اتفاقيتي روتردام واستكهولم في أقرب فرصة ممكنة؟
    Clearly, no single country can solve this problem. But encouraging countries to make statements and adhere to the sanctions regime will not get us to the goal that we need to achieve. News-Commentary في الأيام الأخيرة، أحسنت إدارة الرئيس الأميركي باراك أوباما صُنعاً بتشجيع الدول الكبيرة والصغيرة على الإعراب عن انزعاجها علنا. ومن الواضح أن أي دولة غير قادرة بمفردها على حل هذه المشكلة. ولكن تشجيع الدول على الإدلاء بالتصريحات والالتزام بنظام العقوبات لن يكون كافياً لتحقيق الهدف الذي نبتغيه.
    To accomplish its mission, the Initiative provides global policy leadership; encourages mobilization at all levels of society; and promotes the Convention, encouraging countries to adhere to its principles and supporting them in their efforts to implement tobacco control measures based on its provisions. UN ولتحقيق هذه المهمة توفر المبادرة قيادة عالمية في مجال السياسات؛ وتشجع التعبئة على جميع مستويات المجتمع؛ وتعزز الاتفاقية، وتشجع البلدان على التمسك بمبادئها ودعمها وذلك في جهودها الرامية لتنفيذ تدابير مكافحة التبغ التي تتأسس على أحكام هذه الاتفاقية.
    The international financial system could play a key role in mobilizing the external financing needed to promote development and reduce poverty, by promoting international capital flows and encouraging countries to honour their commitments on ODA and debt relief. UN إذ يمكن للنظام المالي الدولي أن يؤدي دورا رئيسيا في تعبئة التمويل الخارجي الضروري لتعزيز التنمية والحد من الفقر، وذلك عن طريق تعزيز تدفقات رؤوس الأموال الدولية وتشجيع البلدان على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية والتخفيف من الديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more