"encouraging developments" - Translation from English to Arabic

    • التطورات المشجعة
        
    • تطورات مشجعة
        
    • التطورات المشجِّعة
        
    • تطورات مشجِّعة
        
    The First Committee is meeting against the backdrop of some encouraging developments in arms control and disarmament. UN إن اللجنة اﻷولى تجتمع في سياق بعض التطورات المشجعة في مجال تحديد اﻷسلحــة ونزع السلاح.
    I should just like to highlight three of those encouraging developments. UN وأود أن أسلط الضوء على ثلاث من تلك التطورات المشجعة.
    Please allow me to briefly highlight some encouraging developments that illustrate how we have been changing the way we do business. UN وأرجو أن تسمحوا لي أن أبرز باختصار بعض التطورات المشجعة التي تبين التغيير الذي حدث في طريقة إدارتنا لأعمالنا.
    During the past year, there have been many encouraging developments. UN فقد حدثــت في الســنوات الماضــية اﻷخـيرة عدة تطورات مشجعة.
    Some areas where we have seen encouraging developments recently include: UN تشمل بعض المجالات التي رأينا فيها تطورات مشجعة أخيراً ما يلي:
    We welcome these encouraging developments and share the high expectations which this new momentum has created. UN ونحن نرحب بهذه التطورات المشجعة ونشاطر التوقعات العالية التي ولدها هذا الزخم الجديد.
    Our work this year takes place against the backdrop of some encouraging developments in the field of disarmament. UN نقوم بعملنا هذا العام في ضوء التطورات المشجعة في مجال نزع السلاح.
    Today's meeting comes at the end of an eventful year marked by a number of encouraging developments in the Middle East. UN تُعقد جلسة اليوم في نهاية عام حافل بالأحداث، تميز بعدد من التطورات المشجعة في الشرق الأوسط.
    The positive atmosphere generated by these forthcoming events was preceded by a number of encouraging developments. UN ولقد سبق الجوَّ الإيجابي الذي ولدته هذه الأحداث الوشيكة عددٌ من التطورات المشجعة.
    14. During the reporting period, there were some encouraging developments with respect to the Agency's regular cash budget. UN 14 - وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، كانت هناك بعض التطورات المشجعة فيما يتعلق بالميزانية النقدية العادية للوكالة.
    Chapter IV contained a review of the situation relating to the question of Palestine and enumerated encouraging developments in the peace process. UN ويتضمن الفصل الرابع استعراضا للحالة المتعلقة بقضية فلسطين، وأدرج عددا من التطورات المشجعة في عملية السلام.
    It is the determined will of OHCHR to actively facilitate and support these encouraging developments. UN ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان عاقدة العزم على تيسير ودعم هذه التطورات المشجعة بفعالية.
    Lately we have witnessed several encouraging developments. UN وقد شـهدنا في اﻵونة اﻷخـيرة عـددا من التطورات المشجعة.
    Nevertheless, 1997 was marked by some encouraging developments in arms control and reduction efforts. UN ومع ذلك، فقد تميز عام ٧٩٩١ ببعض التطورات المشجعة في جهود الحد من اﻷسلحة وتخفيضها.
    Seen against the background of the frustration and impasse which marked last year's session, these are encouraging developments that should be pursued. UN وينبغي متابعة هذه التطورات المشجعة التي لا تقارن بخلفية اﻹحباط والطريق المسدود التي ميزت دورة العام الماضي.
    Some encouraging developments may be found in relation to the Universal Periodic Review. UN وقد نجد بعض التطورات المشجعة بشأن الاستعراض الدوري الشامل.
    Regional questions, on the other hand, have seen some encouraging developments. UN فقد شهدت القضايا الإقليمية، بخلاف ذلك، بعض التطورات المشجعة.
    There had also been encouraging developments as far as international support measures were concerned. UN وحدثت أيضا تطورات مشجعة فيما يتعلق بتدابير الدعم الدولية.
    Many encouraging developments to counter the mine problem have taken place during the last few years. UN وحدثت تطورات مشجعة لمواجهة مشكلة اﻷلغام خلال السنوات القليلة الماضية.
    Several encouraging developments have occurred during the past year in Sierra Leone. UN ٤ - حدثت عدة تطورات مشجعة خلال السنة الماضية في سيراليون.
    4. During the past year, we have witnessed striking contrasts on the international scene, both encouraging developments and dangerous threats. UN 4 - لقد شهدنا خلال العام الماضي تناقضات صارخة على المسرح الدولي انطوت على تطورات مشجعة وتهديدات خطيرة.
    In the recent past, we have seen some very encouraging developments. UN ولقد شهدنا في الماضي القريب بعض التطورات المشجِّعة جداً.
    There had been encouraging developments in various areas, which had enabled UNIDO to implement an increasing number of projects and contribute to the achievement of global development objectives. UN وأشار إلى حصول تطورات مشجِّعة في مختلف المجالات مما مكَّن اليونيدو من تنفيذ عدد متزايد من المشاريع والمساهمة في تحقيق أهداف التنمية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more