"end up with" - Translation from English to Arabic

    • في نهاية المطاف مع
        
    • ينتهي إلى
        
    • ينتهي المطاف
        
    • ينتهي بهم الأمر
        
    • ينتهي بي الأمر
        
    • سينتهي بي المطاف مع
        
    • سينتهي بك المطاف مع
        
    • الأمر بلا
        
    • ينتهي بك المطاف مع
        
    • ينتهي بكِ المطاف مع
        
    • ينتهي به الحال مع
        
    • ينتهي بي المطاف
        
    • سنتوصل
        
    ♪ Why did I end up with 99 problems? ♪ Open Subtitles ♪ لماذا أنا في نهاية المطاف مع 99 المشاكل؟
    I never thought I would end up with a guy Open Subtitles لم أكن أعتقد أنني في نهاية المطاف مع الرجل
    Believe me, if I'd known I was gonna end up with a leprechaun who wears his pants too short, Open Subtitles صدقني، لو كنت أعرف أنني سأنتهي في نهاية المطاف مع جني الذي يرتدي سروال قصيرة جدا
    (c) The Seminar’s agenda was quite ambitious and extensive; experts who were asked to prepare presentations (discussion papers) should be asked to cover appropriately the main themes of the agenda, not merely asked to choose, because the Seminar could end up with several of them covering one topic while other topics go uncovered; UN )ج( يتسم جدول أعمال الحلقة الدراسية بالطموح واتساع النطاق إلى حد كبير؛ ومن ثم ينبغي أن يطلب إلى الخبراء الذين يطلب منهم إعداد بيانات )ورقات مناقشة( أن يغطوا على النحو الملائم المواضيع الرئيسية المدرجة في جدول اﻷعمال، لا أن يختاروا منها ما يشاؤون، ﻷن اﻷمر قد ينتهي إلى تغطية عدد منهم لموضوع واحد ثم انتهاء الحلقة الدراسية دون تغطية بعض المواضيع اﻷخرى؛
    I think this is how most caravanners end up with their cars. Open Subtitles أنا أعتقد أنه هكذا كيف ينتهي المطاف بمعظم سائقي الكارافانات
    What I know is that boys with money don't end up with the maid. Open Subtitles ما أعرفه أن الأولاد الأغنياء لا ينتهي بهم الأمر من خادمة
    Oh, man. So after all this I end up with nothin'? Open Subtitles رباه, إذاً بعد كل هذا ينتهي بي الأمر بلا شيء؟
    I just always thought, in the back of my mind, that I'd end up with George. Open Subtitles لطالما فكرت في عقلي الباطن اني سينتهي بي المطاف مع جورج
    It's my fucking luck I end up with a band of fire worshippers. Open Subtitles هو لي الحظ سخيف أنا في نهاية المطاف مع فرقة من المصلين النار.
    Yeah, that's how we end up with Yoko Ono and Hillary Clinton. Open Subtitles نعم، هذه هي الطريقة التي نحن في نهاية المطاف مع يوكو أونو وهيلاري كلينتون.
    I end up with this sword in my chest. Open Subtitles أنا في نهاية المطاف مع هذا السيف في صدري.
    In a conspiracy charge, you could both end up with the same amount of time, regardless of who fired the gun. Open Subtitles في تهمة التآمر و هل يمكن على حد سواء في نهاية المطاف مع نفس المقدار من الوقت، بغض النظر عمن يطلق النار من مسدسه.
    It's fitting that we should end up with the last bit of the tour that's been done round the world in this crazy schedule in a place that we love. Open Subtitles ومن المناسب أن نحن ينبغي في نهاية المطاف مع بت الأخير من الجولات السياحية التي كانت جولة في العالم في هذا الجدول مجنون
    So who do you have to break up with to end up with Bobby Brown? Open Subtitles حتى الذين لا يكون لديك لتفريق مع في نهاية المطاف مع بوبي براون؟
    (c) The Seminar’s agenda was quite ambitious and extensive; experts who were asked to prepare presentations (discussion papers) should be asked to cover appropriately the main themes of the agenda, not merely asked to choose, because the Seminar could end up with several of them covering one topic while other topics go uncovered; UN )ج( يتسم جدول أعمال الحلقة الدراسية بالطموح واتساع النطاق إلى حد كبير؛ ومن ثم ينبغي أن يطلب إلى الخبراء الذين يطلب منهم إعداد بيانات )ورقات مناقشة( أن يغطوا على النحو الملائم المواضيع الرئيسية المدرجة في جدول اﻷعمال، لا أن يختاروا منها ما يشاؤون، ﻷن اﻷمر قد ينتهي إلى تغطية عدد منهم لموضوع واحد ثم انتهاء الحلقة الدراسية دون تغطية بعض المواضيع اﻷخرى؛
    You're gonna end up with a baby that you don't know how to care for. Open Subtitles سوف ينتهي المطاف بك عبر طفل لا تعرفين كيف تعتنين به
    They usually end up with their health destroyed, victims of HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases. UN وعادة ما ينتهي بهم الأمر بأن يصبحوا مدمرين صحياً، ضحايا فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة جنسياً.
    I would have to be extremely drunk to end up with one of those town heifers. Open Subtitles يجب أن أكون ثمل للغاية حتى ينتهي بي الأمر بأبقار المدينة
    Little did I know I would end up with 12. Open Subtitles الشيء الصغير الذي عرفته, أنه سينتهي بي المطاف مع اثنتا عشر واحدة
    No matter what you do in your life, you always end up with the right one. Open Subtitles مهما فعلت في حياتك سينتهي بك المطاف مع الشخص المناسب
    No, you scrape the barrel, and you end up with nothing but a pile that collapses' cause it has no substance. Open Subtitles لا، لقد وصلتِ إلى الحضيض, وانتهى بكِ الأمر بلا شيء عدا الركام وهذا أمر يصيب بالانهيار لأنّه بلا مضمون.
    In spite of yourself, your ego, your drug abuse, you end up with a smokin'-hot chick who loves you, your old band back together again, and a super talented daughter who just might drive your ass back into actual show business. Open Subtitles على الرغم منك , و من غرورك و من ادمانك للمخدرات ينتهي بك المطاف مع مزة تعشقك و فرقتك القديمة معاً مجدداً
    You afraid you're gonna end up with your rocka-lezzie girlfriend? Open Subtitles أتخافين أن ينتهي بكِ المطاف مع صديقتكِ السحاقية السابقة؟
    The big deal is our son cannot end up with a ding-dong... Open Subtitles المشكلة أن ابننا لا يمكن أن ينتهي به الحال مع فتاة حمقاء
    I rebuke for two years and end up with a choir singing... in broken voices. Open Subtitles اوبخ لمدة عامين و ينتهي بي المطاف مع فرقة غناء
    If conduct of such low-threshold nuclear tests were to be allowed under the future treaty, I am afraid that we are going to end up with another partial threshold test-ban Treaty. UN وإذا ما سُمح بإجراء هذه التجارب النووية المنخفضة العتبة بموجب المعاهدة المرتقبة، فأخشى أننا سنتوصل إلى معاهدة أخرى للحظر الجزئي لتجارب العتبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more