Gender equality is paramount in ending all forms of discrimination and violence. | UN | وللمساواة بين الجنسين دور رئيسي في إنهاء جميع أشكال التمييز والعنف. |
Hence the importance of ending all settlement activities. | UN | ومن هنا تأتي أهمية إنهاء جميع الأنشطة الاستيطانية. |
ending all forms of violence against women was a matter of urgency. | UN | ووصفت إنهاء جميع أشكال العنف ضد المرأة بأنها مسألة عاجلة. |
The Government's ambition is nothing less than ending all forms of violence against women and girls (VAWG). | UN | وأقل ما تطمح إليه الحكومة هو وضع حد لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
:: States must commit to ending all forms of violence against women and girls. | UN | :: يجب أن تلتزم الدول بإنهاء جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
Welcoming all efforts made by the League of Arab States to address all aspects of the situation in the Syrian Arab Republic, and the steps undertaken by the League of Arab States to ensure the implementation of its Plan of Action, including those aimed at ending all human rights violations and all acts of violence, | UN | وإذ ترحب بجميع الجهود التي تبذلها جامعة الدول العربية من أجل معالجة جميع جوانب الوضع في الجمهورية العربية السورية، والخطوات التي اتخذتها جامعة الدول العربية لكفالة تنفيذ خطة العمل التي وضعتها، بما في ذلك الخطوات الرامية إلى وقف جميع انتهاكات حقوق الإنسان وجميع أعمال العنف، |
The parties and the international community cannot sit back and allow the situation on the ground to continue deteriorating, ending all hopes for a negotiated two-State solution. | UN | ولا يمكن للطرفين والمجتمع الدولي أن يقف متفرجا ويسمح بمواصلة تدهور الحالة على أرض الواقع، وإنهاء جميع الآمال بالتوصل عن طريق التفاوض إلى الحل القائم على وجود دولتين. |
If we are truly serious about ending all forms of violence against women, we cannot afford to continue ignoring how this violence intersects with other forms of discrimination and abuse. | UN | وإذا ما كنا جادين فعلا بشأن إنهاء جميع أشكال العنف ضد المرأة، فإنه لا يسعنا أن نواصل تجاهل كيفية تقاطع هذا العنف مع أشكال التمييز والإيذاء الأخرى. |
This also applies to the ability of the institution of the armed forces to abide fully by its new mandate under the Constitution, including ending all intelligence activities relating to domestic objectives. | UN | وينطبق هذا أيضا على قدرة مؤسسة القوات المسلحة على التقيد تقيدا كاملا بولايتها الجديدة في إطار الدستور، بما في ذلك إنهاء جميع أنشطتها الاستخبارية المتصلة باﻷهداف الداخلية. |
The Arab Group regretted that the proposed target of ending all forms of foreign occupation and colonial domination was not included under goal 16 where it naturally belongs. | UN | وأعربت المجموعة العربية عن أسفها لأن الغاية المقترحة المتمثلة في إنهاء جميع أشكال الاحتلال الأجنبي والسيطرة الاستعمارية لم تدرج في إطار الهدف 16 حيث موضعها الطبيعي. |
B. ending all forms of discrimination and violence against women and girls across all sectors | UN | باء - إنهاء جميع أشكال التمييز والعنف ضد النساء والفتيات في جميع القطاعات |
The goal of ending all forms of colonization in the world remains as yet unachieved and the right to self-determination is far from universally realized, especially for peoples living under occupation. | UN | ولم يتحقق حتى الآن هدف إنهاء جميع أشكال الاستعمار في العالم، ولم يتحقق بشكل شامل أيضا الحق في تقرير المصير، لا سيما بالنسبة للشعوب التي تعيش تحت نير الاحتلال. |
The road map was aimed at ending all violence, military attacks and acts of terror as well as achieving a final settlement based on a two-State solution by 2005. | UN | وذكر أن خريطة الطريق تهدف إلى إنهاء جميع أعمال العنف والهجمات العسكرية وأعمال الإرهاب وكذلك تحقيق تسوية نهائية على أساس قيام دولتين بحلول عام 2005. |
We may also wish to acknowledge the fact that the nuclear Powers are merely revocable trustees over nuclear weapons, even as we move towards ending all forms of nuclear testing and comply with the recent Advisory Opinion of the International Court of Justice requiring the prompt negotiation, in good faith, of nuclear disarmament. | UN | وقد نرغب أيضا في التسليم بأن الدول النووية إنما هي مجرد أوصياء على اﻷسلحة النووية، يمكـــن عزلها عن هذه الوصاية، حتى ونحن نتحرك نحو إنهاء جميع أشكال التجارب النووية ونمتثل للفتوى التي أصدرتها مؤخرا محكمة العدل الدولية، والتي تقتضي التفاوض السريع، بحسن نية، على نزع السلاح النووي. |
1. The Government of Sweden welcomes all efforts aiming at ending all forms of sexual exploitation of children. | UN | ١- ترحب حكومة السويد بكل الجهود الرامية إلى إنهاء جميع أشكال الاستغلال الجنسي لﻷطفال. |
2. The fifty-first session of the Commission on the Status of Women in 2007 concluded with the Commission urging Governments to take effective and meaningful measures towards ending all forms of discrimination and violence against the girl child. | UN | انتهت الدورة الحادية والخمسون للجنة وضع المرأة في عام 2007 بمطالبة اللجنة للحكومات باتخاذ تدابير فعالة ومجدية من أجل إنهاء جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة. |
It also recommends the collection of appropriate disaggregated data to enable monitoring of discrimination against children, including those belonging to the above-mentioned vulnerable groups, and in particular, girls, with a view to developing comprehensive strategies aimed at ending all forms of discrimination. | UN | كما توصي بتجميع البيانات الملائمة والمفصلة التي تمكن من رصد ممارسة التمييز ضد الأطفال، بما في ذلك الأطفال المنتمون إلى الفئات الضعيفة المذكورة أعلاه، ولا سيما الفتيات، بغية وضع استراتيجيات شاملة تهدف إلى وضع حد لجميع أشكال التمييز. |
(d) Undertake public education campaigns directed towards ending all forms of discrimination, as provided for in the Convention; | UN | (د) القيام بحملات تثقيفية عامة تهدف إلى وضع حد لجميع أشكال التمييز، وفق ما تنص عليه الاتفاقية؛ |
The Organization stresses that a legitimate commitment to ending all forms of violence against girls and women must include the elimination of all corporal punishment as one of its highest priorities. | UN | وتشدد المنظمة على أن أي التزام حقيقي بإنهاء جميع أشكال العنف ضد الفتيات والنساء يجب أن يتضمن القضاء على جميع أشكال العقاب البدني باعتبار ذلك إحدى أولوياته العليا. |
Welcoming all efforts made by the League of Arab States to address all aspects of the situation in the Syrian Arab Republic, and the steps undertaken by the League of Arab States to ensure the implementation of its Plan of Action, including those aimed at ending all human rights violations and all acts of violence, | UN | وإذ ترحب بجميع الجهود التي تبذلها جامعة الدول العربية من أجل التصدي للحالة في الجمهورية العربية السورية بجميع جوانبها، وبالخطوات التي اتخذتها جامعة الدول العربية لكفالة تنفيذ خطة العمل التي وضعتها، بما في ذلك الخطوات الرامية إلى وقف جميع انتهاكات حقوق الإنسان وجميع أعمال العنف، |
Remember that our Organization was built on the very idea of preventing and ending all conflicts and sufferings, and remember also that this same idea was made possible in the case of Cambodia. | UN | ولنتذكر أن منظمتنا أنشئت على أساس ذات الفكرة القائلة بمنع وإنهاء جميع المنازعات واﻵلام، ولنتذكر أيضا أن هذه الفكرة نفسها أصبحت ممكنة التحقيــق فـي حالـة كمبوديـا. |
:: Adopt a comprehensive and universal cultural approach to ending all forms of violence against women and all its consequences | UN | :: اعتماد نهج ثقافي شامل وعالمي لإنهاء جميع أشكال العنف ضد المرأة وجميع عواقبه؛ |
The Lee Myung Bak group nullified all the north-south agreements on ending all hostile acts, including mud-slinging, and made leaflet-scattering a priority task in realizing its " policy toward the north " . | UN | فلقد أبطلت مجموعة لي ميونغ باك جميع الاتفاقات بين الشمال والجنوب بشأن إنهاء كل الأعمال العدائية بما في ذلك توجيه الشتائم، وجعلت إلقاء المنشورات في قائمة مهامها ذات الأولوية لتحقيق " سياستها تجاه الشمال " . |
His Government was committed to ending all stigmatization of, and discrimination against, any person on the basis of sexual orientation and gender identity. | UN | 12- وأفاد السيد ديتال بأن حكومته ملتزمة بوضع حد لجميع أشكال الوصم والتمييز ضد أي شخص كان على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
Humanity entertained the expectation that the Organization would succeed in outlawing war, ending all forms of aggression and championing the right of peoples to self-determination. | UN | لقد علقت اﻹنسانية على منظمة اﻷمم المتحدة التي قامت إثر حرب عالمية مدمرة اﻵمال الكبار، وتوقعت نجاح المنظمة في تحريم الحروب ووقف كافة أشكال العدوان وتأكيد حق الشعوب في تقرير مصيرها. |