"endorsement" - Translation from English to Arabic

    • تأييد
        
    • إقرار
        
    • التأييد
        
    • الموافقة
        
    • بتأييد
        
    • تأييدا
        
    • التصديق
        
    • بإقرار
        
    • إقرارها
        
    • المصادقة
        
    • تأييدها
        
    • تأييده
        
    • تظهير
        
    • مصادقة
        
    • تصديق
        
    The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The endorsement of the Oslo Commitments on Armed Violence was supported through the Armed Violence Prevention Programme. UN وقد حظي إقرار التزامات أوسلو بشأن العنف المسلَّح بالدعم من خلال برنامج منع العنف المسلَّح.
    endorsement of a mine development agreement by a country's legislature may in some countries lend a particular aura of inviolability. UN إذ أن إقرار مثل هذا الاتفاق، بتشريع وطني، قد يكلل الاتفاق في بعض البلدان بهالة جلية تضفي عليه طابع الحرمة.
    In our view, the proposed United Nations Development Group deserves endorsement. UN وفي رأينا، إن فريق اﻷمم المتحدة للتنمية المقترح يستحق التأييد.
    I gotta head to the hotel, tell Chuck about the endorsement deal. Open Subtitles عليّ أن أذهب إلي الفندق اخبري تشاك عن الموافقة علي الصفقة
    The world expects us to be more effective in uniting around actions that enjoy universal endorsement and commitment. UN يتوقع العالم منا أن نكون أكثر فعالية في الاتحاد حول الإجراءات التي تحظى بتأييد والتزام عالميين.
    The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    It was agreed that the endorsement of another Vice-Chairman from the Group of African States was being formalized. UN واتٌفق على أن العمل جار لكي يتم رسميا إقرار نائب آخر للرئيس من مجموعة الدول الأفريقية.
    It was agreed that the endorsement of another Vice-Chairman from the Group of African States was being formalized. UN واتٌفق على أن العمل جار لكي يتم رسميا إقرار نائب آخر للرئيس من مجموعة الدول الأفريقية.
    Upon endorsement of these plans, they will receive their respective allocations and be granted a high level of autonomy in their use. UN وعند إقرار هذه الخطط، سوف يحصلون على المخصصات المعتمدة لكلٍ منهم، مع منحهم درجة عالية من الاستقلال الذاتي في استخدامها.
    Wouldn't want to risk that seven-figure endorsement deal, would we? Open Subtitles لا تود المُخاطرة بإتفاقية التأييد ، أليس كذلك ؟
    The full membership should have the opportunity to meet and interact with prospective candidates in a structured manner prior to endorsement. UN وينبغي أن تتاح لجميع الأعضاء فرصة عقد الاجتماعات والتفاعل مع المرشحين المرتقبين بطريقة منظمة قبيل الموافقة على ترشيحهم.
    The President, with the endorsement of the Bureau, proposed a time limit of three minutes for each statement at the highlevel segment. UN واقترحت الرئيسة، بتأييد من أعضاء المكتب، ألا تتجاوز المدة المخصصة لكل بيان يُدلى به في الجزء الرفيع المستوى ثلاث دقائق.
    It also received a strong endorsement to start a new research and training centre focusing on environment and human security in Bonn, Germany. UN وتلقت أيضا تأييدا قويا لبدء مركز جديد للبحث والتدريب يركز على البيئة والأمن البشري في بون بألمانيا.
    Step 6: endorsement of updated and revised national implementation plans UN الخطوة 6: التصديق على خطط التنفيذ الوطنية المستكملة والمنقحة
    It noted the Canadian House of Commons chamber motion, appealing for endorsement of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وأشارت إلى الالتماس المقدم من مجلس العموم الكندي للمطالبة بإقرار إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    We support this initiative and find it difficult to understand what stands in the way of its timely endorsement. UN ونحن نؤيد هذه المبادرة ونجد من الصعب أن نفهم الشيء الذي يحول دون إقرارها في الوقت المناسب.
    The full membership should have an opportunity to meet and interact with prospective candidates in a structured manner, prior to endorsement. UN وينبغي أن تُتاح لجميع الأعضاء فرصة اللقاء والتفاعل مع المرشَّحين المحتمَلين بصورة منهجية، قبل المصادقة على التعيين.
    In this Assembly the former guerrilla forces achieved significant representation, which underlines their endorsement of the democratic ground rules. UN وفي هذه الجمعية حققت قوات جماعات المغاورين السابقة تمثيلا هاما، اﻷمر الذي يؤكد تأييدها للقواعد اﻹجرائية الديمقراطية.
    The business community reaffirms its endorsement of this programme once again here in Geneva. UN ويؤكد مجتمع قطاع الأعمال مجددا تأييده لهذا البرنامج هنا في جنيف مرة أخرى.
    However, the promissory notes did not receive endorsement prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ومع ذلك، لم يتم تظهير السندين الإذنيين قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    For the majority of indigenous peoples, despite Governments endorsement of the Declaration, their rights exist only on paper. III. Lessons learned UN وترى غالبية الشعوب الأصلية أنه بالرغم من مصادقة الحكومات على الإعلان، فإن حقوقها لا تزال حبرا على ورق فحسب.
    An endorsement letter from the candidate's home organization is mandatory in case of full sponsorship. UN وللحصول على دعم كامل، يتعين أن يقدم المرشح خطاب تصديق من المنظمة الموجودة في بلده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more