"enforcement and monitoring" - Translation from English to Arabic

    • للإنفاذ والرصد
        
    • إنفاذ ورصد
        
    • الإنفاذ والرصد
        
    • الإعمال والرصد
        
    • وإنفاذ ورصد
        
    Such a statement must include mechanisms for enforcement and monitoring, UN وينبغي أن ينص هذا البيان على آليات للإنفاذ والرصد.
    To put an end to such practices, their financial and economic incentives must effectively be removed, and adequate enforcement and monitoring measures must be put in place. UN وبغية إنهاء تلك الممارسات، يجب القضاء الفعال على حوافزها المالية والاقتصادية، ويجب اتخاذ تدابير وافية للإنفاذ والرصد.
    The Penal Code Act is also used in the enforcement and monitoring of women's employment rights. UN ويستخدم قانون العقوبات أيضاً في إنفاذ ورصد حقوق العمالة الخاصة بالمرأة.
    The continuing challenge lies in the enforcement and monitoring of these laws and policies. UN ويكمن التحدي المستمر في إنفاذ ورصد هذه القوانين والسياسات.
    Promote a culture of compliance and accountability, and effective enforcement and monitoring programmes; UN تشجيع ثقافة الإمتثال والمسؤولية، وبرامج الإنفاذ والرصد الفعالة؛
    States have, generally, accepted the views of enforcement and monitoring bodies when the latter have applied a human rights norm to a situation or phenomenon which did not exist when the text was adapted and which was not within the contemplation of the parties. UN وقبلت الدول عموما آراء هيئات الإعمال والرصد عندما طبقت هذه الهيئات قاعدة حقوق إنسان على حالة أو ظاهرة لم تكن قائمة عندما اعتمد النص ولم تكن في تصور الأطراف.
    Effective enforcement and monitoring programmes are in place in all countries. UN تواجد برامج فعالة للإنفاذ والرصد في جميع البلدان.
    Effective enforcement and monitoring programmes are in place in all countries. UN تواجد برامج فعالة للإنفاذ والرصد في جميع البلدان.
    Effective enforcement and monitoring programmes are in place in all countries. UN أن تتواجد برامج فعالة للإنفاذ والرصد في جميع البلدان.
    Effective enforcement and monitoring programmes are in place in all countries. UN تواجد برامج فعالة للإنفاذ والرصد في جميع البلدان.
    Effective enforcement and monitoring programmes are in place in all countries. UN تواجد برامج فعالة للإنفاذ والرصد في جميع البلدان.
    Effective enforcement and monitoring programmes are in place in all countries. UN تواجد برامج فعالة للإنفاذ والرصد في جميع البلدان.
    During the meeting, the Council underlined the critical role of effective enforcement and monitoring of the sanctions regime for Somalia's national peace and reconciliation talks. UN وفي أثناء تلك الجلسة، شدد المجلس على ما لفعالية إنفاذ ورصد نظام الجزاءات من دور حاسم بالنسبة للمحادثات الوطنية بشأن السلام والمصالحة في الصومال.
    Vigorous policy interventions, coupled with equally vigorous enforcement and monitoring, are the need of the hour. UN وتمس الحاجة في الوقت الحاضر إلى تدخلات سياساتية صارمة إلى جانب إنفاذ ورصد صارمين بنفس القدر.
    It encourages the State party to establish sanctions for discrimination against women in the employment field in both the public and private sectors, including sexual harassment, to create effective enforcement and monitoring mechanisms and to ensure that women have access to means of redress, including legal aid. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع جزاءات على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل في القطاعين العام والخاص، بما في ذلك التحرش الجنسي، ووضع آليات إنفاذ ورصد فعالة تكفل وصول المرأة إلى سبل الانتصاف، بما في ذلك المساعدة القانونية.
    Kindly specify the measures that are being planned to ensure enforcement and monitoring of the related laws and in particular of articles 172 of the Labor Law on sexual harassment, as well as article 46.2 of the Constitution on the right to maternity leave. UN يرجى تحديد التدابير التي يجري التخطيط لها لضمان إنفاذ ورصد القوانين ذات الصلة، وخصوصا المادة 172 من قانون العمل، المتعلق بالمضايقة الجنسية والمادة 46-2 من الدستور، المتعلقة بالحق في إجازة الأمومة.
    It encourages the State party to establish sanctions for discrimination against women in the employment field in both the public and private sectors, including sexual harassment, to create effective enforcement and monitoring mechanisms and to ensure that women have access to means of redress, including legal aid. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع جزاءات على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل في القطاعين العام والخاص، بما في ذلك التحرش الجنسي، ووضع آليات إنفاذ ورصد فعالة تكفل وصول المرأة إلى سبل الانتصاف، بما في ذلك المساعدة القانونية.
    (d) Training in enforcement and monitoring of use to discourage the misuse of persistent organic pollutant pesticides; UN )د( التدريب على إنفاذ ورصد الاستخدام للحد من سوء استخدام مبيدات اﻵفات المصنوعة من الملوثات الثابتة؛
    Whatever the solutions and plan of action adopted to improve coordination and reduce aid fragmentation, they need to be backed up by clear mechanisms for ensuring enforcement and monitoring. UN وأياً كانت الحلول وخطة العمل المعتمدة لتحسين التنسيق وتقليص تجزئة المعونة، فإنها تحتاج لأن تكون مسنودة بآليات واضحة لضمان الإنفاذ والرصد.
    2.2.5 Key approaches and procedures for POPs chemical and pesticide management including enforcement and monitoring requirements UN 2-2-5 النهج والتدابير الرئيسية لإدارة الملوثات العضوية الثابتة من المواد الكيميائية ومبيدات الآفات بما في ذلك متطلبات الإنفاذ والرصد.
    151. The Committee urges the State party to place high priority on implementing a comprehensive approach to addressing all forms of violence against women, including through the effective enforcement and monitoring of the Domestic Violence Act. UN 151 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية عالية لتنفيذ نهج شامل للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك من خلال الإنفاذ والرصد الفعالين لقانون العنف المنزلي.
    16. The Committee urges the State party to place high priority on implementing a comprehensive approach to address all forms of violence against women, including the effective enforcement and monitoring of legislation on domestic violence. UN 16 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء أولوية عاليـة لإعمـال نهج شامل لمعالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الإعمال والرصد الفعالان للتشريعات المتعلقة بالعنف الأسري.
    Mr. YALDEN said he wished to raise some matters concerning the mechanisms for control, enforcement and monitoring of the rights of disabled persons, women and members of minorities, and would appreciate a written response with statistical information. UN 16- السيد يالدين قال إنه يود إثارة بعض الأمور المتعلقة بالآليات الخاصة بمراقبة وإنفاذ ورصد حقوق المعوقين والنساء وأعضاء الأقليات، وهو يرحب بتلقي رد كتابي مشفوعاً بمعلومات إحصائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more