"enforcement of competition law" - Translation from English to Arabic

    • إنفاذ قوانين المنافسة
        
    • إنفاذ قانون المنافسة
        
    • بإنفاذ قانون المنافسة
        
    • وإنفاذ قانون المنافسة
        
    • لإنفاذ قانون المنافسة
        
    Every year since 1993, the Organisation for Economic Co—operation and Development (OECD) has organized the seminars on the enforcement of competition law for the economies in transition. UN وتنظم منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كل عام منذ ٣٩٩١ حلقات دراسية بشأن إنفاذ قوانين المنافسة من أجل الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    This report exemplifies the fact that enforcement of competition law in developing countries has been improving over time through cooperation from other competition authorities. UN ويوضح هذا التقرير بالأمثلة أن إنفاذ قوانين المنافسة في البلدان النامية يتحسن بمرور الوقت عن طريق التعاون الذي تبديه هيئات المنافسة الأخرى.
    Although the provision has not yet been formally invoked, it stands as an important feature of cooperation in the enforcement of competition law. UN ورغم أن هذا الحكم لم يحتج به رسمياً حتى الآن، يبقى مع ذلك جانباً هاماً من جوانب التعاون في مجال إنفاذ قوانين المنافسة.
    These amendments were aimed at improving the enforcement of competition law arising from the experience gained. UN وقال إن هذه التعديلات تستهدف تحسين إنفاذ قانون المنافسة الناشئ عن الخبرة المكتسبة.
    The system accommodates the competition policies of member states so long as they do not interfere with the enforcement of competition law at the Community level. UN ويوفق النظام بين سياسات المنافسة للدول الأعضاء طالما أنها لا تتدخل في إنفاذ قانون المنافسة على مستوى الاتحاد.
    13. Some other common competition terms that have relevance to the enforcement of competition law in Namibia are however not defined in the Act. UN 13- غير أن ثمة مصطلحات أخرى للمنافسة تتصل بإنفاذ قانون المنافسة في ناميبيا لم يتطرق إليها القانون.
    2. That economics is indispensable to the execution of competition policy and the enforcement of competition law is undisputed and has been forcefully reiterated by many. UN 2- ولا جدال في أن الاقتصاد أساسي في تنفيذ سياسات المنافسـة وإنفاذ قانون المنافسة وهو ما كرر الإعراب عنه بقـوة كثيرون().
    It was established in 1993 to coordinate the formulation of the legal and organizational basis for the enforcement of competition law in CIS countries. UN وقد أُنشئ المجلس في عام 1993() من أجل تنسيق عملية وضع الأساس القانوني والتنظيمي لإنفاذ قانون المنافسة في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    In addition, the enforcement of competition law in the context of globalization and changing markets demands greater sophistication and upgrading of skills for judges to effectively adjudicate competition cases. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتطلب إنفاذ قوانين المنافسة في سياق العولمة وتغير الأسواق زيادة قدرات ومهارات القضاة للبت بفعالية في قضايا المنافسة.
    This report exemplifies the fact that enforcement of competition law in developing countries has been improving over time and greater effort and supports both nationally and through cooperation from other competition authorities. UN ويوضح هذا التقرير بالأمثلة أن إنفاذ قوانين المنافسة في البلدان النامية يتحسن بمرور الوقت وبزيادة الجهود والدعم على المستوى الوطني وعن طريق التعاون الذي تبديه هيئات المنافسة الأخرى.
    In some cases, the training courses for judges had resulted in better enforcement of competition law and in the introduction of competition-related courses in the university curricula of developing countries. UN وقد تمخضت الدورات التدريبية للقضاة في بعض الحالات عن تحسين إنفاذ قوانين المنافسة وإدراج مقررات دراسية عن المنافسة في جامعات البلدان النامية.
    6. Some delegations expressed the importance of cooperation with sector regulators and consumer organizations in the enforcement of competition law. UN 6- وبيَّنت بعض الوفود أهمية التعاون مع الجهات التنظيمية القطاعية ومنظمات المستهلكين في إنفاذ قوانين المنافسة.
    37. Furthermore, the Supreme Court of Indonesia has asked UNCTAD to assist with private enforcement of competition law by organizing workshops and providing appropriate background documentation. UN 37- وعلاوة على ذلك، التمست المحكمة العليا لإندونيسيا من الأونكتاد المساعدة في إنفاذ قوانين المنافسة في القطاع الخاص وذلك بتنظيم حلقات عمل وتوفير وثائق المعلومات الأساسية المناسبة.
    This report illustrates the fact that enforcement of competition law in developing countries has improved over time, through greater effort and support both nationally and through cooperation with other competition authorities. UN ويوضح هذا التقرير أن إنفاذ قوانين المنافسة في البلدان النامية قد شهد تحسناً مع مرور الوقت، وذلك من خلال المزيد من الجهود والدعم على المستوى الوطني ومن خلال التعاون مع السلطات الأخرى المعنية بالمنافسة على حد سواء.
    The system accommodates the competition policies of member states so long as they do not interfere with the enforcement of competition law at the Community level. UN ويوفق النظام بين سياسات المنافسة للدول الأعضاء طالما أنها لا تتدخل في إنفاذ قانون المنافسة على مستوى الاتحاد.
    The system accommodates the competition policies of member states so long as they do not interfere with the enforcement of competition law at the Community level. UN ويوفق النظام بين سياسات المنافسة للدول الأعضاء طالما أنها لا تتدخل في إنفاذ قانون المنافسة على مستوى الاتحاد.
    The link with other government policies creates a need for competition advocacy, which is an integral part of the enforcement of competition law and a driver towards enforcement coherence with such policies. UN فالارتباط مع السياسات الحكومية الأخرى يولد الحاجة إلى الدعوة إلى المنافسة، وهي جزء لا يتجزأ من إنفاذ قانون المنافسة ودافع نحو اتساق إجراءات الإنفاذ مع هذه السياسات.
    In some cases, the training courses for judges had resulted in better enforcement of competition law and in the introduction of competition-related courses in the university curricula of developing countries. UN وفي بعض الحالات، أسفرت دورات تدريب القضاة عن إنفاذ قانون المنافسة إنفاذاً أفضل وعن تضمين المناهج الجامعية للبلدان النامية دورات متصلة بالمنافسة.
    19. Abuse of dominance is another key area in the enforcement of competition law. UN 19- تشكل مسألة إسـاءة استغلال مركز الهيمنـة جانباً رئيسياً آخر من جوانب إنفاذ قانون المنافسة.
    As was recently and repeatedly pointed out by officials from the Republic of Korea, since sector-specific enforcement of competition law may be characterized by inconsistencies, regulators should first consult and coordinate with competition authorities. UN وكما ذكر مؤخراً بصورة متكررة أنه حيث إن إنفاذ قانون المنافسة فيما يخص قطاع محدد قد يتصف بعدم الاتساق ينبغي للجهات التنظيمية القيام أولاً بالتشاور والتنسيق مع الهيئات المعنية بالمنافسة(8).
    These case studies all fall under the broad topic of competition policy more generally, even if not all pertain to the enforcement of competition law. UN وتندرج كل هذه الدراسات للدعاوى في إطار الموضوع العريض " سياسة المنافسة " بوجه أعم، حتى لو لم تتعلق كلها بإنفاذ قانون المنافسة.
    20. Calls for the relaxation of competition policy, adoption of protectionist policy, State assistance for firms in difficulty and less stringent enforcement of competition law are stepped up in times of recession. UN 20- في فترات الكساد تزداد النداءات إلى التخفيف من صرامة سياسة المنافسة، وإلى اعتماد السياسات الحمائية، ومساعدة الدولة للشركات التي تواجه صعوبات، وإنفاذ قانون المنافسة بأقل صرامة.
    (d) International cooperation in merger cases as a tool for effective enforcement of competition law; UN (د) التعاون الدولي في حالات الاندماج كأداة لإنفاذ قانون المنافسة إنفاذاً فعالاً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more