"enhance access" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الوصول
        
    • تعزيز إمكانية الوصول
        
    • تعزيز إمكانية الحصول
        
    • وتعزيز فرص الحصول
        
    • تعزيز سبل الوصول
        
    • تعزيز سبل الحصول
        
    • تعزيز فرص الحصول
        
    • تعزيز فرص الوصول
        
    • تعزيز وصول
        
    • تسهيل استفادة
        
    • تعزيز الحصول
        
    • وتعزيز إمكانية الحصول
        
    • وتعزيز الحصول
        
    • وتعزيز سبل الحصول
        
    • وتعزيز فرص الوصول
        
    This part of the session focused on ways and means to enhance access to financial resources for technology transfer. UN 46- ركز هذا الجزء من الجلسة على سبل ووسائل تعزيز الوصول إلى مصادر تمويل مشاريع نقل التكنولوجيا.
    The Department of Economic and Social Affairs continued to enhance access to information on sustainable development by making relevant information available on the Internet through its website. UN واصلت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تعزيز إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة بجعل المعلومات ذات الصلة متاحة على شبكة الإنترنت عن طريق موقعها على الشبكة.
    (b) Technical: (i) OECD, the World Bank, UNIDO, the Asian Development Bank, IADB and the African Development Bank are invited to enhance access to cuttingedge, wastemanagement technologies. UN ' 1` منظمة التعاون والتنمية والبنك الدولي واليونيدو ومصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومصرف التنمية الأفريقي مدعوة إلى تعزيز إمكانية الحصول على أحدث تكنولوجيات إدارة النفايات.
    In order to overturn the current pattern of trade, African countries will need to improve their business environment, provide better infrastructure, enhance access to credit and foster transfer of technologies and skills. UN وبغية تجاوز النمط الحالي للتجارة، ستحتاج البلدان الأفريقية إلى تحسين بيئة الأعمال التجارية فيها، وتوفير بنية أساسية أفضل، وتعزيز فرص الحصول على القروض، وتشجيع نقل التكنولوجيا والمهارات.
    Another, saying that the sector was marginalized and poorly regulated, said that it should be formalized to enhance access to miners and make it possible to improve working conditions and technologies in use. UN وقال ممثل آخر، مشيراً إلى أن القطاع مهمش ومنظم بشكل سيئ، إنه ينبغي إضفاء الطابع الرسمي على تعزيز سبل الوصول إلى المشتغلين بالتعدين وتيسير تحسين ظروف عملهم والتكنولوجيا التي يستخدمونها.
    Media and information competencies are provided to enhance access to information and strengthen information exchange capabilities in all types of governance mechanisms. UN ويجري توفير الكفاءات الإعلامية والمعلوماتية من أجل تعزيز سبل الحصول على المعلومات وتدعيم قدرات التبادل الإعلامي في جميع أنواع آليات الحوكمة.
    (iii) enhance access to safe and adequate water and sanitation services; UN ' 3` تعزيز فرص الحصول على المياه المأمونة والكافية وعلى خدمات المرافق الصحية؛
    To achieve this objective, the Network is looking to simplify vendor registration which will enhance access to procurement processes for new vendors. UN ولتحقيق هذا الهدف، تسعى الشبكة إلى تبسيط تسجيل البائعين الذي من شأنه تعزيز فرص الوصول إلى عمليات الشراء بالنسبة للبائعين الجدد.
    It was equally important to enhance access to foreign markets for the products of developing countries. UN ومن اﻷهمية بنفس القدر تعزيز وصول منتجات البلدان النامية إلى اﻷسواق اﻷجنبية.
    UNEP will work to enhance access by developing countries and countries with economies in transition to equitable and sustainable financing for environmental action from both public and private sources, including market-based mechanisms. UN وسيعمل على تسهيل استفادة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من التمويل العادل والمستدام للإجراءات البيئية، سواء من المصادر العامة أو الخاصة، بما في ذلك آليات السوق.
    enhance access to domestic sources of metals. UN تعزيز الوصول إلى المصادر المحلية للمعادن.
    5. Requests the Executive Director to further enhance access to information in future related policies. 1/14. UN 5 - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل تعزيز الوصول إلى المعلومات في السياسات العامة المستقبلية ذات الصلة.
    5. Requests the Executive Director to further enhance access to information in future related policies. UN 5 - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل تعزيز الوصول إلى المعلومات في السياسات العامة المستقبلية ذات الصلة.
    Most countries are making efforts to enhance access not only to filings but also to executives and directors through general meetings. UN تعكف معظم البلدان على بذل جهود لا ترمي إلى تعزيز إمكانية الوصول إلى ملفات التسجيل وحسب وإنما أيضاً إلى المسؤولين التنفيذيين والمديرين من خلال الاجتماعات العامة.
    Measures to enhance access to sanitation must give particular attention to disadvantaged groups and individuals, such as the poor, as well as those living in remote areas and urban informal settlements, irrespective of their tenure status. UN ويجب أن تولي تدابير تعزيز إمكانية الوصول إلى الصرف الصحي أهمية خاصة إلى المحرومين من الفئات والأفراد، مثل الفقراء، وكذلك إلى الذين يعيشون في المناطق النائية والمستوطنات الحضرية غير الرسمية، بغض النظر عن وضعهم فيما يخص الحيازة.
    Objective: To increase awareness of environmental issues and the UNEP programme of work, to strengthen cooperation among all sectors of society and actors involved in the formulation and implementation of the international environmental agenda and to strengthen partnerships with Governments, the media and other concerned parties, in order to enhance access to environmental information UN الهدف: زيادة الوعي بالمسائل البيئية وبرنامج عمل الأمم المتحدة للبيئة، وتعزيز التعاون فيما بين جميع قطاعا المجتمع والفاعلين المشاركين في صياغة وتنفيذ جدول الأعمال البيئي الدولي، وتعزيز الشراكات مع الحكومات ووسائط الإعلام وغيرها من الأطراف المعنية بغية تعزيز إمكانية الحصول على المعلومات البيئية.
    The Committee recommends that the State party take effective steps to significantly reduce unemployment and enhance access to employment for persons with disabilities, including by amending domestic labour legislation to include the obligation for employers to provide reasonable accommodation in the workplace when required. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات فعالة للحد من البطالة إلى حد كبير وتعزيز فرص الحصول على عمل للأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك عن طريق تعديل تشريعات العمل المحلي لتشمل التزام أصحاب العمل بتوفير وسائل الراحة المعقولة في مكان العمل عند الاقتضاء.
    Intensify agricultural production and productivity through the use of targeted input subsidies, particularly fertilizer and improved seed, and enhance access to water and small scale irrigation; UN :: رفع مستوى الإنتاج والإنتاجية الزراعية من خلال استخدام الدعم المستهدف للمدخلات، خاصة الأسمدة والبذور المحسنة، وكذلك تعزيز سبل الوصول إلى المياه والري للمزارعين ذوى الحيازات الصغيرة؛
    This series of symposiums aims to enhance access to space applications tools for sustainable development by building indigenous institutional capabilities in basic space technology and small satellite technology. UN وتهدف سلسلة الندوات هذه إلى تعزيز سبل الحصول على أدوات التطبيقات الفضائية من أجل التنمية المستدامة من خلال بناء قدرات مؤسسية محلية في مجال تكنولوجيا الفضاء الأساسية وتكنولوجيا السواتل الصغيرة.
    To that end, it should enhance access to education, including tertiary education in the eastern region, by, inter alia, adopting temporary special measures. UN وفي سبيل تحقيق هذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف تعزيز فرص الحصول على التعليم، بما في ذلك التعليم العالي في المطقة الشرقية، وذلك بأمور منها اعتماد تدابير خاصة مؤقتة.
    Early childhood development including pre-primary schooling also needs increased focus in order to enhance access. UN وينبغي أيضا التركيز بصورة أكبر على النماء في مرحلة الطفولة المبكرة بما في ذلك مدارس ما قبل المرحلة الابتدائية من أجل تعزيز فرص الوصول إليها.
    The President issued directives to improve the standard of living of more than 50 per cent of the population which are the women, including those addressed to the Technology and Livelihood Research Centre (TLRC), the Department of Trade and Industry (DTI) and other livelihood implementing agencies to enhance access of small- and medium-scale women entrepreneurs to livelihood programmes. UN فأصدر الرئيس توجيهات لتحسين مستوى معيشة ما يزيد على ٠٥ في المائة من السكان وهي نسبة النساء بما في ذلك النساء المتجهات نحو مركز أبحاث التكنولوجيا والمعيشة ووزارة التجارة والصناعة والوكالات اﻷخرى المنفذة لوسائل المعيشة من أجل تعزيز وصول ربات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الى برامج المعيشة.
    UNEP will work to enhance access by developing countries to equitable and sustainable financing for environmental action from both public and private sources, including market-based mechanisms. UN وسيعمل على تسهيل استفادة البلدان النامية من التمويل العادل والمستدام للإجراءات البيئية، سواء من المصادر العامة أو الخاصة، بما في ذلك آليات السوق.
    104. The activities undertaken to enhance access to employment opportunities contributes to the free choice of profession and employment. UN 104- وتساهم الأنشطة المضطلع بها من أجل تعزيز الحصول على فرص العمل في الاختيار الحر للمهنة والوظيفة.
    This requires strategies to increase agricultural productivity, environmental sustainability and resilience; to enhance access to agricultural and food markets and trade; to improve infrastructure and to improve access to social services and social protection programmes. UN ويحتاج هذا الأمر إلى استراتيجيات لزيادة الإنتاجية الزراعية وتحقيق الاستدامة البيئية والمرونة؛ بغرض تعزيز فرص الوصول إلى الأسواق الزراعية والغذائية وفرص التجارة، وتطوير الهياكل الأساسية وتعزيز إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية والوصول إلى برامج الحماية الاجتماعية.
    In particular, it drew attention to the commitments made in the initiative of the Secretary-General: to save 4.6 million children and mothers; to tackle non-communicable diseases; to enhance access to medicines and vaccines; and to act on economic, social and environmental determinants. UN ولفتت الانتباه، بصفة خاصة، إلى الالتزامات تجاه مبادرة الأمين العام بشأن إنقاذ 4.6 ملايين طفل وأم؛ ومعالجة الأمراض غير المعدية؛ وتعزيز الحصول على الأدوية واللقاحات؛ واتخاذ إجراءات بشأن المحددات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Nevertheless, the continued assistance of international partners is critical to complement national efforts to overcome the remaining challenges to improve infrastructure, enhance access to health care, reduce acute youth unemployment and provide social services. UN ومع ذلك، استمرار المساعدة المقدمة من الشركاء الدوليين حيوي لتكميل الجهود الوطنية الرامية إلى التغلب على التحديات المتبقية من أجل تحسين الهياكل الأساسية، وتعزيز سبل الحصول على الرعاية الصحية، وتخفيف حدة بطالة الشباب، وتوفير الخدمات الاجتماعية.
    57. While Africa has had a long experience of regional integration since the 1960s, the various subregional groupings have not developed the kinds of institutional and infrastructure frameworks that contributed to the reduction of transaction costs, enhance access to regional markets and facilitated increased trade and investment. UN 57 - ومع أن أفريقيا تتمتع بخبرة طويلة في مجال التكامل الإقليمي منذ الستينات، فإن المجموعات دون الإقليمية المختلفة لم تستطع إقامة نوع الأطر الهيكلية والمؤسسية التي تساهم في خفض تكاليف النقل وتعزيز فرص الوصول إلى الأسواق الإقليمية وزيادة حجم التجارة والاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more