"enhance cooperation in" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز التعاون في
        
    • زيادة التعاون في
        
    • تحسين التعاون في
        
    • بتعزيز التعاون في
        
    • تعزّز التعاون في
        
    • لتعزيز التعاون على
        
    The report stresses the need to enhance cooperation in this field so as to ensure the access of all to those new technologies. UN إن التقرير ينوه بالحاجة إلى تعزيز التعاون في هذا المجال لكفالة توصل الجميع إلى تلك التكنولوجيات الجديدة.
    The international community is faced not only with the shared responsibility to enhance cooperation in coping with challenges, but also with the daunting task of minimizing differences and seeking common ground. UN فالمجتمع الدولي لا يتشاطر المسؤولية عن تعزيز التعاون في مواجهة التحديات فحسب، بل يواجه المهمة الشاقة المتمثلة في التقليل من الاختلافات إلى الحد الأدنى وإيجاد أرضية مشتركة أيضا.
    China supports the efforts by the international community to enhance cooperation in the area of combating illicit arms trafficking. UN وتؤيد الصين جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز التعاون في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    B. Accounting for the receipt and use of contributions not institutionalized 15. The Rwanda Operation concluded seven memoranda of understanding with UNHCR to enhance cooperation in the field and to avoid duplication in various educational, cultural and other project areas. UN 15 - أبرمت عملية رواندا سبع مذكرات تفاهم مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بغية زيادة التعاون في الميدان وتفادي الازدواجية في مختلف ميادين المشاريع التعليمية والثقافية وسواها.
    It had been engaged in efforts to enhance cooperation in the western Balkans. UN وشاركت في الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون في منطقة غرب البلقان.
    OIC had expressed on many occasions its readiness to develop an effective partnership with the United Nations to enhance cooperation in all fields and to evolve early responses to disputes and emerging crises. UN وقد أعربت منظمة المؤتمر الإسلامي في مناسبات شتى عن استعدادها لإقامة شراكة فعالة مع الأمم المتحدة من أجل تعزيز التعاون في جميع المجالات وتطوير أشكال التصدي المبكر للنزاعات والأزمات الناشئة.
    They reiterated their determination to enhance cooperation in addressing the threat of global terrorism. UN وأكدوا مجددا تصميمهم على تعزيز التعاون في مجال التصدي لخطر الإرهاب العالمي.
    3. Urges the international community to enhance cooperation in the fight against the threat of terrorism at national, regional and international levels; UN ٣ - تحث المجتمع الدولي على تعزيز التعاون في معركة مكافحة خطر اﻹرهاب على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية؛
    3. Urges the international community to enhance cooperation in the fight against the threat of terrorism at national, regional and international levels; UN ٣ - تحث المجتمع الدولي على تعزيز التعاون في معركة مكافحة خطر اﻹرهاب على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية؛
    To further enhance cooperation in law enforcement, the RCMP has 37 liaison officers deployed worldwide, with this number soon to be expanded. UN وللمزيد من تعزيز التعاون في إنفاذ القانون تستعين شرطة الخيّالة الملكية الكندية بـ37 ضابط ارتباط منتشرين في جميع أنحاء العالم، وسيُزاد هذا العدد قريباً.
    Given the shifting economic landscape, a more dynamic model of international development was therefore needed in order to enhance cooperation in such areas as finance, technology transfer, debt relief and trade. UN ونظرا لتغير المشهد الاقتصادي، فإن هناك حاجة لنموذج أكثر دينامية للتنمية الدولية من أجل تعزيز التعاون في مجالات مثل التمويل ونقل التكنولوجيا وتخفيف عبء الديون والتجارة.
    :: enhance cooperation in bringing terrorists to justice, including cooperation in the prevention, investigation, and prosecution of terrorists and offences UN :: تعزيز التعاون في مجال تقديم الإرهابيين للعدالة، بما في ذلك التعاون في مجالات المنع والتحقيق والمحاكمة للإرهابيين والجرائم
    With the consensus of the international community on the need to enhance cooperation in action for children, Viet Nam sees the potential for regional mechanisms to play even greater roles in that connection. UN ومع توافق آراء المجتمع الدولي على الحاجة إلى تعزيز التعاون في العمل من أجل الأطفال، فإن فييت نام ترى إمكانية أن تضطلع الآليات الإقليمية بأدوار أكبر في ذلك الصدد.
    I remind both sides once again of their responsibility to ensure safety and security for UNOMIG personnel at all times and urge them to enhance cooperation in this area. UN ومرة أخرى، أذكر الجانبين على حد سواء بمسؤوليتهما عن سلامة وأمن أفراد البعثة في كل الأوقات، وأحثهما على تعزيز التعاون في هذا المجال.
    In seeking to enhance cooperation in this field, we should ensure that new international initiatives do not weaken the export restraints contained in the MTCR. UN وينبغي أن نحرص في سعينا إلى تعزيز التعاون في هذا الميدان على ألا تؤدي المبادرات الدولية إلى إضعاف القيود على الصادرات المبينة في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    The Special Representative hopes that a transparent report on developments in Rwanda will help the Government and the international community to enhance cooperation in the field of human rights. UN ويأمل الممثل الخاص أن يساعد تقديم تقرير واضح بشأن التطورات الجارية في رواندا الحكومة والمجتمع الدولي على تعزيز التعاون في مجال حقوق اﻹنسان.
    A few years ago, the United Nations and the Organization of African Unity agreed, within the context of their cooperative efforts, that there was an urgent need to enhance cooperation in the area of conflict prevention, conflict management and conflict resolution. UN وقبل بضع سنوات، اتفقت اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، في سياق جهودهما التعاونية، على وجود حاجة ملحة تقتضي تعزيز التعاون في مجال اتقاء الصراعات وإدارتها وفضها.
    In line with the approach to development set out in the Naples, Lyon, Denver and Birmingham communiqués, we call on both Governments to reduce expenditure that undermines their objective of promoting sound economic policies that will benefit all members of society, especially the poorest, and to otherwise enhance cooperation in South Asia. UN وتمشيا مع نهج التنمية المنصوص عليه في بلاغات نابولي وليون ودنفر وبرمنغهام، ندعو كلتا الحكومتين إلى تخفيض النفقات التي تحبط أهدافهما في تنفيذ سياسات اقتصادية سليمة تعود بالنفع على جميع أفراد المجتمع، وخصوصا أفقرهم، وإلى زيادة التعاون في جنوب آسيا من نواح أخرى.
    The aim of the process is to enhance cooperation in the area of human rights (para. 27 (c)). UN ويتمثل الهدف المنشود في زيادة التعاون في ميدان حقوق الإنسان (الفقرة 27(ج).
    The overarching purpose of the project is to increase civil society's involvement in the process of forming the reports, and ultimately to enhance cooperation in implementing those human rights conventions in Israel. UN ويتمثَّل الغرض العام للمشروع في زيادة مشاركة المجتمع المدني في عملية صياغة التقارير والتوصُّل، في نهاية المطاف، إلى تحسين التعاون في تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان هذه في إسرائيل.
    Of the 13 ESCWA countries, 11 participated in a training workshop on the Millennium Development Goals in which they made commitments to enhance cooperation in providing timely social statistics and indicators. UN وشاركت 11 دولة من الدول الـ 13 الأعضاء في الإسكوا في حلقة عمل تدريبية عن الأهداف الإنمائية للألفية أعربوا خلالها عن التزامهم بتعزيز التعاون في توفير الإحصاءات والمؤشرات الاجتماعية في الوقت المناسب.
    (b) enhance cooperation in the areas of controlled delivery requirements, national capacities and sharing of information pertaining to controlled delivery, in conformity with domestic law; UN (ب) أن تعزّز التعاون في مجالات مقتضيات التسليم المراقَب والقدرات الوطنية والتشارك في المعلومات الخاصة بالتسليم المراقَب، بما يتوافق مع القانون الداخلي؛
    The appointment of the new Director of the United Nations Staff College had provided a further opportunity to enhance cooperation in training activities. UN وتعيين مدير جديد لكلية موظفي الأمم المتحدة قد وفّر فرصة إضافية لتعزيز التعاون على صعيد الأنشطة التدريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more