"enhance its role" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز دورها
        
    • تعزيز دوره
        
    • وتعزيز دورها
        
    • تعزز دورها
        
    • لتعزيز دورها
        
    • يعزز دورها
        
    • والنهوض بدورها
        
    In this regard, the Hearing called for an urgent revitalization of the United Nations to enhance its role in helping Africa meet the challenges of poverty reduction, political pluralism and the ongoing process of globalization. UN وقد دعا الاجتماع في هذا الصدد، إلى اﻹسراع بتنشيط اﻷمم المتحدة، من أجل تعزيز دورها في مساعدة أفريقيا على مواجهة التحديات المتمثلة في الحد من الفقر، وتحقيق التعددية السياسية، وعملية العولمة الجارية.
    The Commission could further enhance its role in that respect, and could also suggest specific topics for discussion in the Sixth Committee. UN ويمكن لهذه اللجنة المضي في تعزيز دورها في هذا المجال، وكذلك اقتراح مواضيع محددة لتناقش في اللجنة السادسة.
    In concluding, Mr. Botnaru noted that should the General Committee decide to enhance its role as repository of institutional memory, the Secretariat was always ready to assist in that effort. UN واختتم السيد بوتنارو حديثه بالإشارة إلى إنه إذا قرر المكتب تعزيز دوره كمستودع للذاكرة المؤسسية فإن الأمانة العامة على استعداد في جميع الأوقات لمساعدته في هذا المسعى.
    Cambodia has taken measures to reinforce institutional support structure for the private sector to enhance its role in national trade and domestic investment. UN واتخذت كمبوديا تدابير لتعزيز هيكل الدعم المؤسسي للقطاع الخاص، بغية تعزيز دوره في التجارة الوطنية والاستثمار الداخلي.
    Ongoing efforts to reform the United Nations and enhance its role should be directed towards that end. UN وينبغي توجيه الجهود الجارية لإصلاح الأمم المتحدة وتعزيز دورها نحو تحقيق هذه الغاية.
    We fully subscribe to the proposition that the General Assembly should enhance its role and authority. UN ونؤيد تأييدا تاما الاقتراح الذي مفاده أن الجمعية العامة ينبغي أن تعزز دورها وسلطتها.
    We encourage the Agency to enhance its role in promoting wider recognition of the potential that nuclear power holds for sustainable development. UN ونشجع الوكالة على تعزيز دورها في توسيع نطاق إدراك الإمكانية التي تنطوي عليها الطاقة النووية بالنسبة للتنمية المستدامة.
    It has sought to enhance its role in ongoing global and country-level monitoring processes and in the development of inter-agency strategies to maximize the system's support to countries in achieving the Millennium Development Goals. UN فقد سعت إلى تعزيز دورها في عمليات الرصد العالمية والقطرية الحالية وفي وضع استراتيجيات مشتركة بين الوكالات لتحقيق أكبر قدر ممكن من الدعم المقدم من المنظمة إلى البلدان لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Secretary-General in his report calls on the inter-agency Security Sector Reform Task Force to enhance its role in monitoring and evaluating security sector reform support. UN يدعو الأمين العام في تقريره فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بإصلاح قطاع الأمن إلى تعزيز دورها في رصد الدعم المقدم لإصلاح قطاع الأمن وفي تقييمه.
    He asked whether the Special Rapporteur considered readmission agreements to be an effective deterrent and, concerning the role of the United Nations in countries of origin and transit, whether the United Nations could enhance its role in the successful reintegration of the victims of trafficking. UN واستفسر من المقرر الخاص عما إذا كان هذا النوع من الاتفاقات يشكل رادعا فاعلا. وأشار إلى دور الأمم المتحدة في بلدان المنشأ وبلدان العبور فاستعلم عما إذا كان يمكن للأمم المتحدة تعزيز دورها في إعادة إدماج ضحايا الاتجار في أوطانهم.
    In that regard, the Group reaffirmed its full support for the mandate of UNIDO and called upon the Organization to enhance its role and maintain its institutional integrity in the context of United Nations reform. UN وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعة من جديد دعمها الكامل لولاية اليونيدو، وتدعو المنظمة إلى تعزيز دورها والحفاظ على سلامتها المؤسسية في سياق إصلاح الأمم المتحدة.
    At the same time, the intergovernmental machinery will have to enhance its role as a source of inputs to UNCTAD's research and analysis and as a source of multi-stakeholder inspiration and guidance for that research and analysis. UN وفي الوقت ذاته، سيتعين على الآلية الحكومية الدولية تعزيز دورها كمصدر لمدخلات عمل الأونكتاد في مجال البحث والتحليل وكمصدر إرشاد وتوجيه للأطراف المتعددة صاحبة المصلحة لإجراء هذا البحث والتحليل.
    In preparing its guidance, the Assembly might wish to encourage the Council to further enhance its role in conference follow-up. UN وأثناء إعداد توجيهاتها، وقد ترغب الجمعية في تشجيع المجلس على زيادة تعزيز دوره في متابعة المؤتمرات.
    The Institute endeavours to enhance its role and relevance accordingly. UN والمعهد يسعى جاهدا الى تعزيز دوره ومكانته بما يتفق مع ذلك.
    The Institute endeavours to enhance its role and relevance accordingly. UN والمعهد يسعى جاهدا إلى تعزيز دوره ومكانته بما يتفق مع ذلك.
    The Institute endeavours to enhance its role and relevance accordingly. UN ويسعى المعهد جاهدا إلى تعزيز دوره ومكانته بما يتفق مع ذلك.
    It noted that regionalization could be a good bridge between Headquarters and country offices, and further urged UNDP to undertake comprehensive reform measures in order to enhance its role in this area. UN وقال إن عملية الهيكلة الإقليمية يمكن أن تكون جسرا جيدا بين المقر والمكاتب القطرية، كما حث البرنامج الإنمائي على اتخاذ تدابير إصلاح شاملة من أجل تعزيز دوره في هذا المجال.
    :: To strengthen collaboration with the Collaborative Partnership on Forests and enhance its role UN :: تعزيز التعاون مع الشراكة التعاونية المعنية بالغابات وتعزيز دورها
    We believe that the purpose of our endeavours has been to reorient the focus of the United Nations towards and to enhance its role in development. UN ونعتقد أن الغرض من مساعينا هو إعادة توجيه مواطن التركيز في اهتمام اﻷمم المتحدة صوب التنمية وتعزيز دورها في هذا المجال.
    The Representative feels that it will be crucial for UNHCR to further enhance its role in protecting IDPs in all relevant situations by building on past experiences and good field practices in ongoing programmes and operations. UN ويشعر الممثل أن على المفوضية أن تعزز دورها في حماية المشردين داخلياً في جميع الحالات ذات الصلة انطلاقاً من الخبرات السابقة والممارسات الميدانية الجيدة في البرامج والعمليات الجارية.
    The United Nations should enhance its role decisively to ensure that fairness is fully observed, and not acquiesce in the application of double standards when dealing with human rights issues. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تعزز دورها على نحو حاسم حتى تضمن تحقيق العدالة التامة، وليس اللجوء إلى استعمال معايير مزدوجة عند تناول قضايا حقوق الإنسان.
    (i) Development by the United Nations of a strategy to enhance its role and visibility in dealing with the economic crisis. UN `1` وضع استراتيجية من قبل الأمم المتحدة لتعزيز دورها وتوضيح رؤيتها في التعامل مع الأزمة الاقتصادية.
    The United Nations should focus its efforts on, and use its peacekeeping capacity to, enhance its role in conflict prevention and resolution. UN وقال إنه ينبغي للأمم المتحدة أن تركز جهودها، وأن تستخدم قدرتها فيما يتعلق بحفظ السلام فيما يعزز دورها في منع المنازعات وتسويتها.
    The State party should strengthen the independence of the Commission in accordance with the Principles relating to the Status of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights (Paris Principles) and enhance its role in monitoring national and international obligations undertaken by Algeria for the protection of human rights, including strict enforcement of the provisions of the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز استقلالية اللجنة تماشياً مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس)، والنهوض بدورها في مراقبة مدى وفاء الجزائر بالتزاماتها الوطنية والدولية في مجال حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك تنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً صارماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more