"enhance security" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الأمن
        
    • تعزيز أمن
        
    • يعزز الأمن
        
    • تحسين الأمن
        
    • وتعزيز الأمن
        
    • لتعزيز الأمن
        
    • تعزز اﻷمن
        
    Improved transport and transit systems also helped to enhance security and safety. UN وساعد تحسين نظم النقل والمرور العابر أيضاً على تعزيز الأمن والسلامة.
    UNISFA has also established a company operating base in the vicinity of Rumamier to enhance security for the area. UN وقامت القوة الأمنية أيضا بإنشاء قاعدة لعمليات السرايا في ضواحي رومميير من أجل تعزيز الأمن في المنطقة.
    Under the third scenario, the objective would be to enhance security in Mogadishu, following the withdrawal of the Ethiopian forces. UN وفي إطار السيناريو الثالث يتمثل الهدف المتوخى في تعزيز الأمن في مقديشو، أثر انسحاب القوات الإثيوبية.
    Discussions had been held subsequently at the Ministry of the Interior regarding ways to enhance security for diplomats and other foreigners residing in Algeria. UN كما عقدت في وزارة الداخلية في وقت لاحق مباحثات بشأن الطرق المؤدية إلى تعزيز أمن الدبلوماسيين وغيرهم من اﻷجانب المقيمين في الجزائر.
    Turkmen and Christian leaders have welcomed the decision, which they consider would enhance security and social cohesion in the three districts. UN وقد أعرب القادة التركمان والمسيحيون عن ترحيبهم بالقرار، الذي يرون أن من شأنه أن يعزز الأمن والتماسك الاجتماعي في المناطق الثلاث.
    The Liberian National Police will be deployed to this facility shortly to further enhance security. UN وسيُخصص أفراد من الشرطة الوطنية الليبرية قريبا لهذا المرفق لزيادة تعزيز الأمن.
    Objective 1: To enhance security at UNOMIG military and administrative headquarters and to improve the standard and security of staff accommodation at Sukhumi. UN الهدف الأول تعزيز الأمن في المقار العسكرية والإدارية للبعثة وتحسين مستوى وأمن أماكن إقامة الموظفين في سوخومي.
    We must address the insecurity and inequality that exist beyond our borders if we are to enhance security and prosperity within our borders. UN ولزاما علينا أن نهتم بمشاكل انعدام الأمن والتفاوت خارج حدودنا إذا كنا نرغب في تعزيز الأمن والرخاء داخلها.
    To enhance security, Estonia also uses the resources of Europol. UN وتستعين إستونيا أيضا في سعيها من أجل تعزيز الأمن بقدرات الشرطة الجنائية الأوروبيــة.
    The General Customs Administration of the Republic wants to further enhance security in the country's ports. UN تعمل الإدارة العامة لجمارك الجمهورية من أجل زيادة تعزيز الأمن في موانئ البلد.
    The ISAF has proposed a comprehensive set of measures to the Afghan leadership in order to enhance security in Kabul. UN واقترحت القوة على القيادة الأفغانية مجموعة شاملة من التدابير التي ترمي إلى تعزيز الأمن في كابول.
    The need to enhance security worldwide is recognized by all Governments and industry. UN وأقرت جميع الحكومات والشركات الصناعية الحاجة إلى تعزيز الأمن على نطاق عالمي.
    IMO also continued to cooperate with the World Customs Organization to develop measures to enhance security in the multimodal movement of cargo transport units. UN كما واصلت المنظمة تعاونها مع منظمة الجمارك العالمية لوضع تدابير ترمي إلى تعزيز الأمن على صعيد الحركة المتعددة الوسائط لوحدات نقل الشحنات.
    The Group welcomed the Secretary-General's proposal to enhance security at the premises. UN وأعربت عن ترحيب المجموعة باقتراح الأمين العام الداعي إلى تعزيز الأمن في أماكن العمل.
    According to the agreements, each of these small splinter groups will support the implementation of the Doha Document and measures to enhance security. UN وبموجب هذه الاتفاقات، سوف يدعم كل من هذه الجماعات الصغيرة المنشقة تنفيذ وثيقة الدوحة وتدابير تعزيز الأمن.
    83. Important efforts have been made by the Liberian and Ivorian authorities to enhance security along their shared border. UN 83 -وقد بذلت السلطات الليبرية والإيفوارية جهودا هامة من أجل تعزيز الأمن على طول حدودهما المشتركة.
    Notwithstanding those difficulties, the Government had resolved to move forward to enhance security and address the proliferation of weapons and presence of armed groups, and UNSMIL would continue to provide assistance in that regard. UN وقال إنه على الرغم من هذه الصعوبات، فإن الحكومة قد عقدت العزم على المضي قدما نحو تعزيز الأمن والتصدي لانتشار الأسلحة ووجود الجماعات المسلحة، وسوف تواصل البعثة تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    :: Installation of 6 closed circuit television cameras in various UNMIL premises and an extra 10 units of data storage equipment to enhance security with the aim of reducing pilferage and theft of United Nations assets, as well as enhance security for United Nations personnel UN :: تركيب 6 أجهزة كاميرا تلفزيونية ذات دوائر مغلقة في مبانٍ مختلفة تابعة للبعثة، و 10 وحدات إضافية من معدات تخزين البيانات لتعزيز الأمن، بغية الحد من عمليات اختلاس وسرقة أصول الأمم المتحدة، فضلاً عن تعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة
    We are convinced that the pursuit of nuclear weapons and other weapons of mass destruction will not only fail to provide deterrence or enhance security and influence, but will only increase vulnerability. UN إننا مقتنعون بأن السعي وراء حيازة الأسلحــــة النووية لن يوفر رادعا ولن يعزز الأمن والنفوذ، بل لن ينتج عنه سوى زيادة الضعف.
    The staggering increase in the number of checkpoints and roadblocks had fragmented the West Bank and, in many cases, their purpose was not to enhance security but to make Palestinians continually aware of Israeli power. UN وقد أدت الزيادة المذهلة في عدد نقاط التفتيش والحواجز المقامة على الطرقات إلى تجزئة الضفة الغربية، وفي حالات كثيرة لم يكن الغرض منها تحسين الأمن ولكن لجعل الفلسطينيين يشعرون دائما بالقوة الإسرائيلية.
    Conversely, international and regional efforts to improve the standard of living and enhance security could have synergistic effects. UN وعلى العكس، يمكن أن تترتب على الجهود الدولية والإقليمية لتحسين مستوى المعيشة وتعزيز الأمن آثار متآزرة.
    Disarmament is a tool to enhance security for everyone. UN ونزع السلاح وسيلة لتعزيز الأمن للناس جميعاً.
    The information provided by space technology would enhance security for all peoples. UN ومن شأن المعلومات التي توفرها تكنولوجيا الفضاء أن تعزز اﻷمن لجميع الشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more