"enhance support" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الدعم
        
    • تعزيز دعم
        
    • يعزز الدعم المقدم
        
    • وتقوية الدعم المقدم
        
    • تقوية الدعم
        
    • تحسين الدعم المقدم
        
    • وتعزيز الدعم المقدم
        
    • تعزيز دعمها
        
    • يعزز دعمه
        
    • تعزز دعم
        
    • يعزز الدعم الذي يقدمه
        
    • يعزز دعم
        
    • تعزيز دعمه
        
    • لتعزيز الدعم
        
    There was a crucial need to enhance support for national frameworks and strategies such as the Poverty Reduction Strategy Paper. UN وهناك حاجة شديدة إلى تعزيز الدعم لأُطر العمل والاستراتيجيات الوطنية التي من قبيل ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Increased resources will allow UNFPA to enhance support to countries to implement the ICPD Programme of Action and achieve the MDGs. IV. ELEMENTS FOR A DECISION UN وزيادة الموارد ستتيح للصندوق تعزيز الدعم المقدم للبلدان من أجل تنفيذ برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    To enhance support for the objectives and principles of the UNFCCC UN تعزيز دعم أهداف اتفاقية تغير المناخ ومبادئها
    5. Calls upon the international community to enhance support for the efforts of small island developing States to adapt to the adverse impacts of climate change, including through the provision of dedicated sources of financing, capacity-building and the transfer of appropriate technologies to address climate change; UN 5 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يعزز الدعم المقدم للجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية للتكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ، وذلك بوسائل منها توفير مصادر تمويل مخصصة لهذا الغرض، وبناء القدرات، ونقل التكنولوجيات المناسبة من أجل التصدي لتغير المناخ؛
    Stressing that, in General Assembly resolution 48/141 of 20 December 1993, the Assembly decided that the responsibility of the High Commissioner shall be, among others, to promote and protect the realization of the right to development and to enhance support from relevant bodies of the United Nations system for that purpose, UN وإذ يشدد على أن الجمعية العامة ارتأت، في قرارها 48/141 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993، أن تشمل مسؤولية المفوض السامي لحقوق الإنسان عناصر منها، تعزيز إعمال الحق في التنمية وحمايته، وتقوية الدعم المقدم لهذا الغرض من الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة،
    7. Encourages the High Commissioner to pursue her efforts, in fulfilment of her mandated responsibility, to enhance support for the promotion and protection of the realization of the right to development, taking as reference the Declaration on the Right to Development, all General Assembly, Commission on Human Rights and Human Rights Council resolutions on the right to development, and agreed conclusions and recommendations of the Working Group; UN 7- يشجع المفوضة السامية على مواصلة جهودها، في إطار أداء المسؤولية المنوطة بها، من أجل تقوية الدعم لتعزيز وحماية إعمال الحق في التنمية، على أن تكون مرجعيتها في ذلك إعلان الحق في التنمية، وجميع قرارات الجمعية العامة، ولجنة حقوق الإنسان، ومجلس حقوق الإنسان المتعلقة بالحق في التنمية، واستنتاجات الفريق العامل وتوصياته المتفق عليها؛
    Activities to enhance support to the expert review process under the Convention and UN أنشطة تحسين الدعم المقدم إلى عملية الاستعراض التي يجريها الخبراء بموجب الاتفاقية وبروتوكول
    Member States have also agreed that there is a need to further develop and enhance support from non-State actors for achieving the Millennium Development Goals. UN كما اتفقت الدول الأعضاء على أن هناك حاجة إلى مواصلة تطوير وتعزيز الدعم المقدم من الجهات الفاعلة من غير الدول من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    To enhance support to LDCs preparing national adaptation programmes of action (NAPAs) UN تعزيز الدعم المقـدم إلى أقل البلدان نمواً التي تعكف على إعداد برامج العمل الوطنية للتكيُف
    To enhance support to LDCs in their NAPA implementation strategies UN تعزيز الدعم المقدم إلى أقل البلدان نمواً في استراتيجيات تنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيُف
    Its purpose was to enhance support for the Commission and to increase its resources and powers. UN فهي تهدف إلى تعزيز الدعم المقدم إلى اللجنة وإلى زيادة مواردها وصلاحياتها.
    In that context, the Secretary-General indicates the need to enhance support for national and local authorities and structures in the humanitarian field. UN وفي هذا السياق، يشير الأمين العام إلى ضرورة تعزيز الدعم المقدم للسلطات والبنى الوطنية والمحلية في المجال الإنساني.
    It also conveyed that it aimed to enhance support to regions of Somalia committed to peace, stability and democracy. UN وأشار أيضا إلى أنه يسعي إلى تعزيز الدعم لمناطق الصومال الملتزمة بالسلام والاستقرار والديمقراطية.
    The overall objective of this programme area of the action plan is to enhance support for implementation of the UNCCD in Africa. UN والهدف الأساسي لهذا المجال البرنامجي لخطة العمل هو تعزيز دعم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحُّر في أفريقيا.
    Two-way radio communications channels will also be established to enhance support for safety and security. UN وستقام أيضا قنوات إرسال واستقبال لاسلكية بغرض تعزيز دعم الأمان والأمن.
    39. Regionalization would enhance support to country offices by integrating key programmatic, technical and operational functions at regional and headquarters levels. UN 39 - إن من شأن نقل شعب الصندوق إلى الميدان أن يعزز الدعم المقدم إلى المكاتب القطرية عبر البدء بتنفيذ مهام رئيسية في مجالات البرامج والمسائل الفنية والعمليات على الصعيد الإقليمي وفي المقر.
    Given the need for a strong, predictable, and equitable multilateral trading system, UNCTAD should enhance support to developing countries by monitoring international trade from a development perspective, and by addressing ways of more equitably integrating them into the global economy and the international trading system; UN وبالنظر إلى الحاجة إلى نظام تجاري متعدد الأطراف يكون قوياً ومنصفاً ويمكن التنبؤ به، ينبغي للأونكتاد أن يعزز الدعم المقدم إلى البلدان النامية عن طريق رصد التجارة الدولية من منظور إنمائي، ومن خلال تناول سبل إدماج هذه البلدان على نحو أكثر إنصافاً في الاقتصاد العالمي وفي النظام التجاري الدولي؛
    Stressing that, in General Assembly resolution 48/141 of 20 December 1993, the Assembly decided that the responsibility of the United Nations High Commissioner for Human Rights shall be, among others, to promote and protect the realization of the right to development and to enhance support from relevant bodies of the United Nations system for that purpose, UN وإذ يشدد على أن الجمعية العامة قررت، في قرارها 48/141 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993، أن تشمل مسؤولية مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان فيما تشمل، تعزيز إعمال الحق في التنمية وحمايته، وتقوية الدعم المقدم لهذا الغرض من الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة،
    7. Encourages the High Commissioner to pursue her efforts, in fulfilment of her mandated responsibility, to enhance support for the promotion and protection of the realization of the right to development, taking as reference the Declaration on the Right to Development, all General Assembly, Commission on Human Rights and Human Rights Council resolutions on the right to development, and agreed conclusions and recommendations of the Working Group; UN 7 - يشجع المفوضة السامية على مواصلة جهودها، في إطار أداء المسؤولية المنوطة بها، من أجل تقوية الدعم لتعزيز وحماية إعمال الحق في التنمية، على أن تكون مرجعيتها في ذلك إعلان الحق في التنمية، وجميع قرارات الجمعية العامة، ولجنة حقوق الإنسان، ومجلس حقوق الإنسان المتعلقة بالحق في التنمية، واستنتاجات الفريق العامل وتوصياته المتفق عليها؛
    Increased resources will allow UNFPA to enhance support to countries to advance the ICPD goals beyond the 2014 review and the post-2015 sustainable development framework. UN وسيتمكن الصندوق بفضل الموارد الزائدة من تحسين الدعم المقدم للبلدان من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية فيما بعد استعراض عام 2014 وإطار التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    In particular, there was a need to develop a more strategic approach, to build capacity, to enhance support for small and medium-sized enterprises, to ensure alignment between global partnerships and national development agendas, and to build an enabling framework. UN وهناك حاجة بوجه خاص إلى استحداث نهج أبعد رؤية وإلى بناء القدرات وتعزيز الدعم المقدم إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وضمان تحقيق التوافق بين الشراكات العالمية وبرامج التنمية الوطنية وإلى بناء إطار يتسنى فيه تحقيق كل ذلك.
    In welcoming the report, the General Assembly called on the United Nations, in collaboration with the key strategic partners, to enhance support to the AU in its efforts to develop a capacity to undertake and manage peacekeeping operations in Africa. UN وإذ رحبت الجمعية العامة بالتقرير، دعت الأمم المتحدة إلى أن تعمل، بالتعاون مع شراكائها الاستراتيجيين الرئيسيين، على تعزيز دعمها للجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي من أجل تنمية قدرته على الاضطلاع بعمليات حفظ السلام في أفريقيا وإدارتها.
    184. We call upon the international community to enhance support and fulfil commitments to advance action in areas critical to Africa's sustainable development, and welcome the efforts by development partners to strengthen cooperation with the New Partnership for Africa's Development. UN 184 - ونهيب بالمجتمع الدولي أن يعزز دعمه للعمل في المجالات البالغة الأهمية بالنسبة للتنمية المستدامة في أفريقيا وأن يفي بالتزاماته في هذا الصدد، ونرحب بالجهود التي يبذلها الشركاء في التنمية لتعزيز التعاون مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    2. Invites Member States to enhance support for the implementation of the Convention, including by mainstreaming its core issues into development strategies, where appropriate and needed, to integrate desertification and land degradation into their plans and strategies for sustainable development and to integrate national action programmes related to drought and desertification into national development strategies; UN 2 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تعزز دعم تنفيذ الاتفاقية، بطرق منها إدماج المسائل الأساسية التي تعنى بها في الاستراتيجيات الإنمائية، حيثما اقتضى الأمر ودعت الضرورة، وأن تدمج التصحر وتدهور الأراضي في خططها واستراتيجياتها من أجل تحقيق التنمية المستدامة، وأن تدمج برامج العمل الوطنية المتصلة بالجفاف والتصحر في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    In particular, it should enhance support in servicing the GSTP and regional monetary arrangements; UN وينبغي للأونكتاد، بصفة خاصة، أن يعزز الدعم الذي يقدمه في خدمة النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية والترتيبات النقدية الإقليمية؛
    enhance support to developing countries and countries with economies in transition in the formulation, implementation and review of national trade and trade-related policies and options with a view to maximizing their share of world trade; and monitor and analyse the impact of trade-related policies, particularly of their major trading partners, on developing countries; UN :: أن يعزز دعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في صياغة وتنفيذ واستعراض السياسات والخيارات التجارية والوطنية وتلك المتصلة بالتجارة بغية تحقيق أقصى زيادة في حصتها من التجارة العالمية؛ ورصد وتحليل تأثير السياسات ذات الصلة بالتجارة، وبخاصة سياسات الشركاء التجاريين الرئيسيين، على البلدان النامية؛
    184. We call on the international community to enhance support and fulfil commitments to advance action in areas critical to Africa's sustainable development and welcome the efforts by development partners to strengthen cooperation with the New Partnership for Africa's Development. UN 184 - وندعو المجتمع الدولي إلى تعزيز دعمه والوفاء بالالتزاماته للدفع بالإجراءات المتعلقة بالمجالات الحيوية للتنمية المستدامة في أفريقيا، ونرحب بالجهود التي يبذلها الشركاء في التنمية لتعزيز التعاون مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The Committee welcomes efforts to enhance support to national execution. UN واللجنة ترحب بالجهود المبذولة لتعزيز الدعم المقدم للتنفيذ الوطني للبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more